logo
专注油气领域
与独立思考者同行

商业动态

壳牌再次裁员2000余人

吴海君

一位在苏格兰的壳牌官员表示为摆脱经济衰退的影响,公司将削减2200多个正式的工作岗位。

二月初,英国能源公司英国天然气集团同荷兰皇家壳牌公司合并,总值达70亿美元,这是该行业自埃克森和美孚在20世纪90年代联手后最大的一次合并。

在协议达成之后,随着英国天然气集团机构合并在一个统一的结构下,壳牌表示将撤销部署在英国为该公司提供服务的职位。区域副总裁Paul Goodfellow表示随着两公司的合并将削减至少2200个就业岗位以降低整体成本。
他在一份电子邮件声明中表示:“现在是石油行业的艰难时期,我们必须进一步采取措施确保壳牌公司在当前仍然保持竞争性。”

两公司的合并造成英国天然气集团的职位缺失,因此对该公司员工来说自愿辞职是允许的,但壳牌公司内部空闲的职位对他们是开放的。在最新的声明中,公司表示由于仍招聘炼油和服务部门的人员,因此员总数将低于5000。

尽管两公司的合并导致了大面积裁员,壳牌表示公司的综合成本约在40亿美元以下。Goodfellow表示即使原油价格从2016年初每桶30美元以下上涨了大约70%,与两年前相比市场依旧低迷。

他表示:“公司同英国天然气集团的合并为在低迷又漫长的环境下提高公司的业绩提供了机会”。

自从完成了对英国能源公司英国天然气集团的收购,壳牌在5月初以来首次发布年度收益报告。荷兰石油巨头表示以产量的方式进行偿还,相比去年已经上涨了15%左右。合并后的现金流也增加了8亿美元。

来自/Upi 5月26日消息 编译/吴海君

[collapse title=英文原文请点击]
At least 2,200 additional jobs will be trimmed from the payroll as the industry struggles to move through the downturn, a Shell official said from Scotland.

British energy company BG Group became a unit within the corporate structure of Royal Dutch Shell in early February. The $7 billion tie-up was the largest of its kind since Exxon and Mobil joined forces in the 1990s.

After the deal closed, Shell said it was closing some of the offices in the United Kingdom for BG Group as both companies move forward under a united structure. Paul Goodfellow, a regional vice president for Shell, said from Aberdeen at least 2,200 additional jobs would be cut as the combined strategy evolves under a strategy to reduce overall costs.

"These are tough times for our industry and we have to take further difficult decisions to ensure Shell remains competitive through the current, prolonged downturn," he said in an emailed statement.

Voluntary layoffs were opened to BG Group staff as offices closed, though Shell said all internal vacancies were available to them. In its latest announcement, the company said the total number of job losses would be less than 5,000 in 2016 as Shell continues to recruit for its refining and service sectors.

Although the combination with BG Group results in widespread redundancies, Shell said combined costs would move lower by about $4 billion for the year. Even though crude oil prices are up roughly 70 percent from early 2016 lows below $30 per barrel, Goodfellow said the market was still depressed when compared with two years ago.

"Our integration with BG provides an opportunity to accelerate our performance in this 'lower for longer' environment," he said.

Shell in early May published its first earnings report of the year since closing on its deal to acquire British energy company BG Group. The Dutch supermajor said the deal was paying off in terms of output, which is up roughly 15 percent compared with last year. Cash flow for the combined entity increased by $800 million.
[/collapse]

挪威4月份原油产量高出预期3%

吴海君

随着油价上涨对市场的平衡作用,挪威政府表示4月份原油产量高出预期3%。

挪威石油理事会发布了4月份的产量数据,原油日产量平均为163万桶,高出预期3%。

挪威石油理事会在一份声明中表示原油产量相比于去年4月高出约4%。

挪威石油理事会代表在回应一份电子邮件提问时表示原油产量增加是多方面造成的,有的油田产量增加,而有的减少,而他并没有对原油价格的影响发表评论。

近两年,由于全球经济增长缓慢,消耗能源量减少,因此原油市场面对的压力较大。国际能源机构发布的最新月度市场报告发现市场平衡正在恢复,亚洲经济的需求增加的同时供应增长却停滞不前。

原油价格虽然与去年同比下降约25%,但从今年年初低于每桶30美元的价格已经上涨了85%。低油价导致能源公司进行勘探和生产的投资减少,对昂贵的美国页岩油田的开发减少,从而引起产量的减少。

今年年初,挪威石油理事会表示将抑制油田领域在近十年的后五年的投资,到2019年前投资水平将维持在225亿美元左右。

据挪威政府估计,挪威水域总计约有180亿桶石油,其中一半在Barents海,其余分布在北海和挪威海域。

尽管大部分发现的区块较小,但挪威石油理事会表示去年共发现了17个区块,2015年底投产了82个油田,比2005年增长了60%。

挪威是世界上最大的石油生产国之一,也是欧洲市场的主要供应商。

来自/Upi 5月26日消息 编译/吴海君

[collapse title=英文原文请点击]
As oil prices rise on market balance sentiment, the Norwegian government said oil production in April was 3 percent higher than expected.

The Norwegian Petroleum Directorate published preliminary production figures for April, showing oil production averaged 1.63 million barrels per day, about 3 percent higher than the agency had expected.

"The oil production is about 4 percent above the oil production in April last year," the NPD said in a statement.

An NPD representative said in response to email questions the increased output was a mixed bag, as some fields produced less and some more. There was no comment offered on the influence of crude oil prices.

For nearly two years, crude oil markets have been pressured by global economic growth that was too slow to take up the heavy supply of energy products. The latest monthly market report from the International Energy Agency finds balance is finallystarting to return to the market, with supply growth stagnating at the same time as demand in Asian economies increases.

Crude oil prices are up 85 percent from their low point below $30 per barrel early this year, though still off about 25 percent year-on-year. Lower prices means energy companies have less capital to invest in exploration and production, which for expensive shale fields in the United States has resulted in production declines.

Early this year, the NPD said industry investments are expected to remain suppressed through the latter half of the decade, with levels expected to hold at around $22.5 billion for the next few years before a moderate uptick by 2019.

According to Norwegian government estimates, there are roughly 18 billion barrels of oil equivalent yet to be discovered in Norwegian waters. Half of that is in the Barents Sea, with the rest distributed in the North and Norwegian Seas.

Even though most of the discoveries were considered minor, the NPD said there were 17 discoveries made in territorial waters last year and 82 fields in operation at the end of 2015, a 60 percent increase from 2005.

Norway is one of the top oil producers in the world and among the top suppliers to the European market.
[/collapse]

BP公司开始了Thunder Horse平台的注水开发

任伟伟

石油巨头BP公司表示,它已经在其Thunder Horse平台启动了一个重大注水开发项目,因为它期望延长墨西哥湾最大深水油田其中之一的生产周期。

BP公司希望该项目将提高Thunder Horse油田三大主力油藏其中之一的油气采收率。

BP公司花费了过去近三年的时间来翻新平台现存的干舷和水下设备,同时在现场钻了两口注水井。

水将通过这些井注入到油藏中,增加油层压力从而提高产量。

预计这些改进措施能使Thunder Horse平台额外采出6500万桶的原油。

BP公司墨西哥湾业务的地区总裁Richard Morrison表示:“这个项目将有助于BP公司维持墨西哥深水湾较高水平的产量好几年。而且它是BP公司利用现有的设施采取的具有针对性且比较划算的举措的又一例证。”该项目是BP公司预计今年上线实施的五大上游项目中的第二个。

Thunder Horse平台坐落在6000多英尺深的水中,并于2008年开始投产。它拥有着日处理原油25万桶原油和2亿天立方英尺天然气的能力。设施继续运作,同时注水项目相关的工作也正在进行中。

来自/Energyvoice 5月26日消息 编译/任伟伟

[collapse title=英文原文请点击]
Oil major BP said it has started up a major water injection project at its Thunder Horse platform as it looks to extend the production life of one of the biggest deepwater fields in the Gulf of Mexico.

The company hopes the project will boost recovery of oil and natural gas from one of the Thunder Horse field’s three main reservoirs.

BP has spent the past three years refurbishing the platform’s existing topsides and subsea equipment while also drilling two water-injection wells at the site.

From those wells, water will be injected into the reservoir to increase pressure and enhance production.

The improvements are expected to allow the Thunder Horse facility to recover an additional 65million barrels of oil equivalent over time.

Richard Morrison, regional president of BP’s Gulf of Mexico business, said:“This project will help BP sustain high levels of oil production in the deepwater Gulf of Mexico for years to come.

“And it’s another example of BP taking advantage of targeted and cost-effective opportunities within our existing portfolio.”

The project is the second of five major upstream projects BP expects to bring online this year.

The Thunder Horse platform sits in more than 6,000 feet of water and began production in 2008.

It has the capacity to handle 250,000 barrels of oil and 200million cubic feet per day of natural gas.

The facility has continued to operate while work on the water injection project was underway.
[/collapse]

Technip与Statoil签订协议

任伟伟

Technip获得了挪威的Statoil的Oseberg Vestflanken2海上油田的承包合同。

该油田位于挪威大陆架上区块30/9-30/6 Oseberg油田中心西北部8公里处,水深100米。

Technip在Newscastle的团队将负责该项目,该项目预计将2017年上半年完成。

Technip Umbilicals的总经理Sarah Cridland,说:“作为一家公司,我们已经对Nescastle的设施进行了大量的投资,比如Oseberg的设施,看到签订合同十分令人鼓舞。这是来自Statoil对Technip Umbilicals公司一个非常重要的认可。

该合同涵盖9公里多的钢管脐带电缆的项目管理、设计和制造方面。脐带电缆包括一条大口径集成服务线和多条电源电缆。

来自/Energyvoice 5月26日消息 编译/任伟伟

[collapse title=英文原文请点击]
Technip has won an umbilical contract for Statoil’s Oseberg Vestflanken 2 field offshore Norway.
The field is located eight kilometers North West of the Oseberg field center at block 30/9-30/6 on the Norwegian continental shelf, at water depths of 100 meters.

Technip’s team in Newcastle will manage the project, which is expected to be completed in the first half of 2017.

Sarah Cridland, managing director of Technip Umbilicals, said: “As a company we have invested significantly in our Newcastle facility and it is encouraging to see the award of contracts, such as Oseberg, from this. This is an extremely important recognition to Technip Umbilicals from Statoil.”

The contract covers project management, engineering and manufacture of more than nine kilometers of static steel tube umbilical. The umbilical includes a large bore integrated service line and multiple power cables.
[/collapse]

Xcite Energy一直在寻找开发Bentley油田的合伙投资人

任伟伟

寻求到Bentley项目新的一个合伙投资人,Xcite Energy面临的压力重重,因为它为了债务问题想要争取到条款修订。

据报道,目前公司已经成功地敲定了开发基金提案的商业条款,使方案能正常运行,因为它希望在今年晚些时候把一份开发计划书提交给有关部门。

然而,在该油田开发项目第一阶段Xcite需要一个合作伙伴签署财政契约为其提供财政帮助。

公司一直在与债券持有人洽谈,打算在下个月月底对债务条款方面重新进行协商。

在一份声明中,该公司表示它相信提供给其潜在合伙人经费方案的能力是一种“创新性的结构”,这将缓解石油和天然气行业环境资金紧张的形势。

Bentley,位于Shetland以东大约100英里,是北海最大的未开发的油田之一。

Xcite于1977年发现,通过使用提高采收率技术,估算产量能达3亿桶原油,能够生产超过35年。

2003年Xcite的一家全资子公司获得了该油田100%的开采权益,成为第21个英国海上开发许可竞标成功的一员。

来自/Energyvoice 5月26日消息 编译/任伟伟

[collapse title=英文原文请点击]
Xcite Energy is under pressure to find a new finance partner for its Bentley project as it looks to secure revised terms for bond debt.

According to reports, the company has now managed to finalise commercial terms for development funding proposals to get the scheme going as it looks to submit a development plan to the authorities later this year.

However, Xcite requires a partner for the financing pact of the first phase of the field project.
The firm has been in talks with bondholders to renegotiate terms of debt by the end of next month.
In a statement, the company said it believed its ability to offer a funding package to potential partners is an “innovative structure” which would “potentially mitigate the capital constrained environment in which the oil and gas industry is currently operating”.

Bentley, about 100 miles east of Shetland, is one of the largest undeveloped fields in the North Sea.

Xcite estimates the asset, discovered in 1977, could produce nearly 300million barrels of oil – using enhanced recovery techniques – over 35 years.

A wholly-owned subsidiary of Xcite was awarded a 100% working interest in the field in 2003 as part of the 21st UK offshore licensing round.
[/collapse]

Bibby Offshore获得北海合同

张弘引

近日,Bibby Offshore与Apache北海公司签订合同,Bibby将为北海最大的油田提供提供水下工程服务以及远程潜水操纵服务。

该合同于本月生效,Bibby公司将使用多功能潜水支持船以及检验级远程操纵潜水器。

工程包括钻井连接以及卷轴更换,同时做好预调试工作,使得水下油井与苏格兰以东119英里外的Forties油气田顺利回接。

Bibby Offshore首席运营官Fraser Moonie表示:“很高兴能再次获得北海地区合同,再一次与Apache进一步加深了两公司的合作伙伴关系。”

来自/WorldOil 5月26日消息  编译/张弘引石油圈原创www.oilsns.com

[collapse title=英文原文请点击]

ABERDEEN, Scotland -- Bibby Offshore has secured a substantial contract with Apache North Sea Ltd to provide subsea construction, ROV and diving services at the largest oil field in the North Sea.

The contract, due to begin this month, will utilize Bibby Offshore’s multi role diving support vessel the Bibby Topaz, equipped with an inspection class ROV.

The project, which involves well tie-ins and spool change-out at the Aviat and Bacchus locations, along with the associated pre-commissioning works, will be conducted to tie back the subsea wells to Forties oil field, 110 miles east of Aberdeen, Scotland.

“We are delighted to have secured another North Sea contract and to be working with the Apache North Sea team again, further strengthening our relationship,” Fraser Moonie, COO at Bibby Offshore, said.

[/collapse]

印度与沙特油气开采竞争 沙特占得先机

张弘引

印度与沙特阿拉伯竞相在伊朗-沙特边界的开采天然气,但目前,印度国有油气巨头ONGC极有可能失去大量波斯湾天然气。

目前,印度ONGC公司尚未签订合同,因此不能开采波斯湾地区储量达12万亿立方英尺的Farzad-B油气田。

ONGC在2008年首次发现该油气田,但当时并没有与伊朗签订协议,因此本次Narendra Modi总理计划访问伊朗,期待油气田开发合作能顺利进行。在Modi访问伊朗期间,如果ONGC可以获得Farzad B油田开采权,印度还有可能与沙特共同开发该油气田。

Farzad-B油气田的另一部分由伊朗长期以来的对手沙特掌握。该油田在沙特境内名为Hasbah油田,目前沙特已经在该油田开始钻井开采工作。

Farzad-B以及Hasbah相互连通,伊朗境内占有12.5万亿立方英尺,沙特境内占有3万亿立方英尺。由于油田相互连通,先开采的一方可以获利更多。专家认为ONGC把时间过度浪费在繁文缛节的程序上,则沙特很有可能会将油气田全部开采完毕。事实上,沙特也已经在油气开采上占得先机。

截至目前,ONGC已经在该天然气项目投入1亿美元。ONGC提出了43亿美元的计划图则,伊朗方面尚未给出答复,同时伊朗也没有就天然气交易价格给出答复。

今年四月,伊朗以及印度石油部长一致同意,与2016年10月前,结束投资条款以及发展计划谈判。谈判最终结果尚未可知,但可以肯定的是,沙特已经占有先机。

来自/Pipeline&Gas Journal 5月25日消息  编译/张弘引石油圈原创www.oilsns.com

[collapse title=英文原文请点击]

India May Lose Prize Iranian Gas Field To Saudi Arabia. India’s state-owned oil and gas giant ONGC risks losing a massive Persian Gulf gas field in a contracting hurdle, as it races against Saudi Arabia to extract gas reserves from two fields spanning the Iran-Saudi Arabia border.

India’s flagship explorer does not have the necessary contract to exploit the over 12 trillion cubic feet of recoverable reserves at the Farzad-B field in the Persian Gulf.

ONGC discovered the field in 2008, but hasn’t managed to strike a deal with Iran since, though Prime Minister Narendra Modi’s planned visit to Iran has since raised expectations of positive forward movement.

A portion of Farzad-B extends into territorial waters controlled by Iran’s regional arch-rival, Saudi Arabia. Saudi Arabia has already drilled wells and begun producing at the field within its territory, which it has named the Hasbah field.

Both the Farzad-B and Hasbah fields are connected, with the area falling in Iranian territory holding the larger share of 12.5 Tcf (trillion cubic feet) of recoverable reserves, while the Saudi territory has approximately 3 Tcf.

The catch is this: Since the two fields are connected, whoever moves first will extract more benefits.

Experts believe that the gas reserves in Farzad-B field in the Persian Gulf may be drawn out by neighbouring Saudi Arabia while ONGC Videsh Ltd. (OVL)–the overseas arm of ONGC—gets caught up in red tape. Saudi Arabia has already drilled wells on the area and aims to exploit its advantage.

Prime Minister Modi’s two-day Iran visit early this week (May 23-24) might offer some ray of hope. If the Iranian government hands over developmental rights for the Farzad B field to ONGC Videsh Ltd, then it may be able to extract the gas before the Saudis.

ONGC has already invested about US$100 million in the gas project.

A definitive contract for the development of the field is likely to be signed during Modi’s visit. OVL had earlier submitted a US$4.3 billion master development plan, but Iran has yet to agree to it. Moreover, Iran is yet to agree to the price at which OVL can take the gas produced from the field.

The Iranian Parliament is yet to approve the new Iran Petroleum Contract, under which the Farzad-B field is to be given to the OVL-led consortium.

Following the meeting between Iran’s and India’s petroleum ministers in April, the two countries agreed to discuss the financial terms and development plan of Farzad B in a time-bound manner so as to conclude the discussions by October 2016.

It is unclear which way this will go, but with Saudi Arabia for now appears to have the edge.

[/collapse]

Aqualis Offshore与ONGC签订第三项合同

赵宁

LONDON --- Aqualis Offshore将再次为Oil and Natural Gas Corporation Limited (ONGC)的海洋资产提供保修服务。

这是自Aqualis Offshore在2014和United India Insurance Company与ONGC合作以来,所签订的第三项一年期合同。

根据合同规定,Aqualis Offshore将继续为ONGC自升式钻井平台和印度海域的MOPU装置提供保修服务。Aqualis Offshore驻Dubai办公部的海洋保修检测员将为ONGC提供服务。

Aqualis Offshore海洋总监Rodger Dickson表示:合同的延续签订是客户满意我们服务的最好表现。石油圈原创www.oilsns.com

来自/World Oil 5月25日消息  编译/赵宁

[collapse title=英文原文请点击] 

LONDON -- Aqualis Offshore has been reappointed by United India Insurance Company to provide marine warranty services to Oil and Natural Gas Corporation Limited’s (ONGC) assets offshore India.

This is the third one-year contract Aqualis Offshore has received after the company started working for United India Insurance Company and ONGC in 2014. 

Under the agreement, Aqualis Offshore will continue to provide marine warranty services to ONGC’s fleet of jackup rigs and mobile offshore production units (MOPU) in Indian waters.

“A contract extension such as this is the best possible confirmation that a client is satisfied with the services we provide,” said Rodger Dickson, group marine director, Aqualis Offshore.

Aqualis Offshore will support ONGC with marine warranty surveyors from Aqualis Offshore’s office in Dubai.

[/collapse]

 

BP和Socar将合作勘探阿塞拜疆D230区块

赵宁

BP公司和阿塞拜疆国家石油公司Socar签订了一项谅解备忘录(MOU),双方将合作勘探Caspian Sea海域North Absheron Basin地区的D230区块。
BP在周三发布消息表示:阿塞拜疆政府计划充分勘探阿塞拜疆海域,而这项MOU授予了BP和Socar协商勘探开发D230区块的专有权利。
2016年5月25日,SOCAR主席Rovnag Abdullayev代表阿塞拜疆政府和BP阿塞拜疆、格鲁吉亚和土耳其区域总裁Gordon Birrell在Baku签订了这项MOU。
Rovnag Abdullayev表示:这项MOU的签订为新海洋项目奠定了基础,而且也为我们和BP建立长期的合作关系提供了机会。
Birrell表示:这对阿塞拜疆和BP而言都是重要的一天,BP可以和阿塞拜疆继续合作,并通过发现新机会来保证阿塞拜疆的油气生产。
Block 230位于水深300米处,油藏深度达3000-5000米。石油圈原创www.oilsns.com
来自/Offshore Energy Today 5月25日消息  编译/赵宁
[collapse title=英文原文请点击]
BP and Socar, the state oil company of the Republic of Azerbaijan, have signed a memorandum of understanding (MOU) to jointly explore potential prospects in block D230 in the North Absheron Basin in the Azerbaijan sector of the Caspian Sea.
As part of the government’s plan to ensure that all of Azerbaijan’s offshore waters are fully explored this MOU gives BP the exclusive right to negotiate an agreement with Socar to explore and develop block D230, BP said on Wednesday.
The MOU was signed in Baku on Wednesday, May 25, 2016, by Rovnag Abdullayev, President of SOCAR, on behalf of the government of the Republic of Azerbaijan, and Gordon Birrell, BP’s Regional President for Azerbaijan, Georgia and Turkey.
Rovnag Abdullayev said: “Today we are signing a new Memorandum of Understanding which will lay the foundation of a new offshore project. This will become another opportunity underpinning our long-term relationship with BP.”
Birrell said: “This is an important day for both Azerbaijan and BP. It continues the cooperation that will enable us to work together to ensure the long term future for Azerbaijan’s oil and gas production through exploring new opportunities.”
Block 230 covers areas in a water depth of up to 300 metres with the reservoir depth of 3000-5000 metres.
[/collapse]

5月26日油气行业十大新闻

赵宁

1. Shell计划再裁员2,200人 2016年Shell裁员目标达12,500人
周二,Shell宣布计划在2016年年末之前再裁员2,200人。目前,Shell公司2016年总裁员目标达12,500人,高于Shell在2015年第3季度所公布的10,000人的裁员目标。
2. 油价接近50美元/桶
美国原油库存量下降,由于石油收益持续增长,周三油价接近50美元/桶。
3. Athabasca Oil在Hangingstone恢复作业
Athabasca Oil公司已经在Hangingstone油砂SAGD项目恢复生产,该项目位于加拿大Alberta省Fort McMurray西南方向约20千米处。
4. 委内瑞拉政府压榨PDVSA以度过危机
由于委内瑞拉经济危机加深,PDVSA公司产量下降。中国政府怀疑Maduro政府无法长期执政,拒绝贷款给委内瑞拉。因此,Maduro政府将继续压榨PDVSA以获取现金,这意味着PDVSA将减少对石油勘探及生产(E&P)的投资。
5. BP与SOCAR签订新合同
BP阿塞拜疆、格鲁吉亚和土耳其区域总裁Gordon Birrell和State Oil Company of the Azerbaijan Republic (SOCAR)主席Rovnag Abdullayev已经签订一项合同,双方将合作勘探位于阿塞拜疆Caspian Sea海域Absheron地区的Block D230。
6. FMC与Technip决定合并
Neil Mackintosh发文表示:Schlumberger与Cameron合并,现在FMC又与Technip合并,这些事件看起来似乎是企业的自保措施,但是实际上OneSubsea和Forsys这样的合资企业使公司的关系更加错综复杂,而且新成立的综合企业将会极力占领市场份额。
7. 沙特阿拉伯新石油计划不利于OPEC发展
OPEC创立者之一沙特阿拉伯正在将OPEC推向深渊。沙特阿拉伯是世界上最大的石油出口国,不仅已经破坏了OPEC控制石油供应的传统角色,而且选择增产降价,以和高成本生产商争夺市场份额。
8. 挪威不希望油价回升至100美元/桶
挪威能源部长Tord Lien表示:即使石油市场逐渐重新平衡,油价也不可能再次达到100美元/桶。事实上,挪威既不希望也不打算让油价恢复到2014年中期的高水平。
9. Transocean Arctic开始在Norwegian North Sea进行钻井作业
Transocean Arctic号半潜式钻井平台已经开始在Norwegian North Sea的Brasse 31/7-1号勘探井为Faroe Petroleum钻井。
10. Sembcorp Marine将在Sete Brasil Fraud Case中为自己辩护
周二,新加坡轮船、钻机制造商Sembcorp Marine发布了一项声明,并在声明中承认是Petrobras相关诉讼事件中的共同被告人之一。石油圈原创www.oilsns.com
来自/Oilpro 5月25日消息  编译/赵宁
[collapse title=英文原文请点击]
Shell To Lay-Off Another 2,200 - Raising 2016 Target To 12,500 Job Cuts. Shell announced Tuesday that it will reduce its headcount by an additional 2,200 jobs by the end of 2016. This brings the total 2016 layoff target to 12,500, up from the previous 10,000 target announced in 3Q15 and confirmed in the Anglo-Dutch major's February 4Q15 report. [Oilpro]
Oil Prices Near $50/bbl. Oil prices edged closer to the $50 mark on Wednesday as thecommodity's gains continued amid signs of declining U.S. inventories. [USA Today]
Athabasca Oil Resumes Operations at Hangingstone. Athabasca Oil Corp. has resumed operations at its Hangingstone oil sands steam-assisted gravity drainage (SAGD) project, located about 20 km southwest of Fort McMurray in Alberta, Canada. [Oilpro]
Venezuela’s Descent To The Bottom Of The Barrel. PDVSA’s output is being degraded by Venezuela’s deepening economic crisis. China is refusing to offer Venezuela fresh loans. Beijing has concerns about the longevity of the Maduro government. The government will continue to milk PDVSA for cash, which means fewer dollars will go into E&P. [Oilpro]
BP Inks New Deal With Socar. BP’s regional president for Azerbaijan, Georgia, and Turkey Gordon Birrell and president of State Oil Company of the Azerbaijan Republic (SOCAR) Rovnag Abdullayev have signed an agreement to explore Block D230 in the Absheron basin in the Azeri waters of the Caspian Sea. [Oilpro]
First Schlumberger bought Cameron, and now FMC and Technip decide to merge. Neil Mackintosh writes that, while these events may seem more defensive in nature, they are really the culmination of relationships established by the OneSubsea and Forsys joint ventures, with the new conglomerations trying to capture increased market share. [Oilpro]
Saudi Arabia's New Oil Plan Shows It's Just Not That Into OPEC. Saudi Arabia, one of the founders of OPEC, is sounding the group's death knell. The world's biggest crude exporter has already undermined OPEC's traditional role of managing supply, instead choosing to boost output to snatch market share from higher-cost producers, particularly U.S. shale drillers, and crashing prices in the process. [Bloomberg, Oilpro]
A Return To $100 Oil? Norway Is Neither Hoping Nor Planning For It. Norway's Petroleum and Energy Minister Tord Lien all but said $100 oil is no more, even though the market is in the process of rebalancing. In fact, Norway is neither hoping nor planning for prices to return to pre-mid 2014 levels. [Oilpro]
Transocean Arctic Drilling In The Norwegian North Sea. The semisubmersibleTransocean Arctic drilling rig has started drilling for Faroe Petroleum, an independent explorer, at the Brasse exploration well 31/7-1 in the Norwegian North Sea. [Oilpro]
Sembcorp Marine Will Defend Itself 'Rigorously' In Sete Brasil Fraud Case. Singapore-based ship and rig builder Sembcorp Marine on Tuesday issued a media statement in which it acknowledged news reports last week that identified it as a co-defendant in a Petrobras-related lawsuit being brought in Washington DC. [Splash 247, Oilpro]
Meet Molly Agrimson Of Tulsa, Oklahoma, #HUMANSofOG. She writes, "The biggest change I see coming from the downturn is the loss in technical expertise and subsequent costly learning curve resulting from it. There is a great amount of knowledge and talent that has either been forced to retire or break into another industry to survive the downturn." [Oilpro]
[/collapse]

APPEA要求北领地州投资陆上天然气项目

震旦能源

澳大利亚石油生产与勘探协会(APPEA)要求北领地州投资陆上天然气项目,以增加新的就业岗位。该协会北领地主任Matthew Doman周三说,澳大利亚石油生产与勘探协会(APPEA)要求北领地州政府为了经济发展,投资陆上天然气项目,以增加新的就业岗位。(Rigzone,5月25日消息)

壳牌面临着投资者不断对高管薪酬不满的问题

震旦能源

在周二的股东大会上,投资对壳牌高管数百万欧元薪酬极度不满。尽管最后壳牌股东同意了油气集团的薪酬报告,包括一把手范伯登514万欧元的薪酬,但是还有14.17%的投资者反对,比上一年提高了3.84百分点。范伯登2014年的薪酬为2420万欧元。(Rigzone,5月24日消息)

伊拉克尽管投资削减但产量坚持增加

震旦能源

伊拉克正在进行雄心勃勃的计划,到2020年将产量提高三分之一,尽管一些公司投资减少。目前伊拉克产量大约在450万桶/天,其目标是到2020年增加到550~600万桶/天。(Rigzone,5月24日消息)

挪威认为世界最好忘记100美元原油价格时代的再现

震旦能源

挪威表示,原油市场正在再平衡,但是不要指望原油价格会再次恢复到100美元/桶的水平!这是挪威石油与能源部长给出的明确信息。布伦特油价自年初(处于12年来最低水平)到目前已经上涨了70%以上,说明全球供过于求有所缓解,这使得石油公司和油气生产国窘迫状况有所缓解。目前市场很明显显示出石油市场将再平衡,但是这并不意味着挪威计划或者甚至希望石油价格再回到过去的高水平,这是Tord Lien在奥斯陆部长办公室接受彭博社电视采访时述表示,“最好是60美元一桶,让那些想要希望100美元的人去希望达到100美元吧。我们看到了油价曾经达到140美元一桶,但那并没有给经济增长带来好处。因此,我不希望油价达到高价水平。”油价暴跌使得挪威处于十字路口,海洋工业投资下降到2000年以来的最低水平,而政府首次动用财富基金来弥补预算缺口。同时有4万人失去工作等。(Worldoil,5月24日消息)

DNO在阿曼36区块的野猫井未取得任何发现

震旦能源

DNO公司报道,他们在阿曼36区块的Hayah-1勘探井没有取得任何油气发现,已封井弃置。该井深3010米,钻穿3个目的层。该公司将结合该井钻探成果对本区块做进一步评价。DNO作为作业者拥有本区块75%权益,Allied Petroleum Exploration Inc拥有25%权益。(Worldoil,5月24日消息)

1952年以来世界除北美外以外地区常规油气发现处于最低水平

震旦能源

根据HIS最新分析成果,北美以外地区的常规油气发现量连续多年下降,处于1952年以来的最低水平。2015年发现的可采资源仅为120亿桶油当量,1952年油气发现的可采资源为78亿桶油当量。2015年石油发现量仅有28亿桶油当量,为二次世界大战以来的创纪录低。2015年,全球常规天然气发现量为90亿桶油当量以上,连续第五年超过石油发现。在目前成本大幅度削减的情况下,2016年油气发现前景不容乐观。(Worldoil,5月24日消息)

沙特阿拉伯新的石油计划表明其将脱离欧佩克

震旦能源

欧佩克创建者之一的沙特阿拉伯正在表明这个集团结束的信号。世界最大原油出口国已经在不断破坏欧佩克管理供应的传统作用,取而代之的是增加产量,抢夺高成本生产商的市场份额,特别是美国的页岩油气生产商,在这个过程中不断打压油价。该国提出的2030版经济计划表明,王国政府经济将来组建摆脱依赖石油收入,减少给油价的干预,同时计划对阿美公司实行私有化,这是在欧佩克成员国中首次。(Worldoil,5月24日消息)

美原油库存降幅超预期 25日油价继续上涨

国际油价观察

5月25日,国际原油期货价格上涨。油价上涨的主要原因是上周美国原油库存降幅超出预期,但汽油库存意外增加、投资人获利回吐等因素限制油价未能突破50美元/桶大关。EIA公布的数据显示,截至5月20日当周,美国原油库存减少420万桶,降幅远超过路透调查分析师预估的减少250万桶,支撑油价上涨,不过EIA公布的原油库存降幅低于美国石油协会(API)公布的减少510万桶的降幅。同时,EIA数据显示,上周美国汽油库存出现意外攀升,截至上周增加204.3万桶,导致油价冲高后有所回落。此外,交易员称,在美国阵亡将士纪念日的长周末到来前,投资者锁定利润,也令原油价格承压。7月交货的WTI原油期货上涨0.94美元/桶,收盘价报每桶49.56美元;7月交货的布伦特原油期货上涨1.13美元/桶,收盘价报每桶49.74美元。布伦特与WTI价差为0.18美元/桶,较前一日扩大0.19美元/桶。   布伦特与迪拜价差为2.83美元/桶,较前一日缩窄1.03美元/桶。

JDR与GE签订合同

赵宁

英国HARTLEPOOL --- 英国水下控制管缆和海洋能源工业电力电缆供应商JDR公司和GE Oil & Gas公司(代表ONGC)签订了一项合同,合同内容主要与Vashishta & S1项目建设有关。
Vashishta & S1油田位于KG地区,距离印度东海岸30-35千米,水下250-700米处。JDR将为GE Oil & Gas设计制造12个钢管引线和相关设备。此外,JDR技术服务团队还将对该项目进行设计分析包括流分析和结构性分析。
JDR首席执行官David Currie表示:很高兴能为GE和ONGC提供服务。
引线被用来连接水下采油树和控制管缆终端装置、水下配电装置等。JDR将在英国Hartlepool市的现代化工厂制造钢管引线,JDR目前正在该地进行扩张。石油圈原创www.oilsns.com
来自/World Oil 5月24日消息  编译/赵宁
[collapse title=英文原文请点击]
HARTLEPOOL, United Kingdom -- JDR, a UK-based supplier of subsea umbilicals and power cables to the offshore energy industry, has been awarded a contract by GE Oil & Gas, on behalf of operator ONGC, for the Vashishta & S1 project.
The Vashishta & S1 fields are located in the KG basin, 30–35 km off the east coast of India, at water depths of 250–700 m. JDR’s scope of supply includes the engineering, design and manufacture of 12 steel tube flying leads and associated hardware. JDR’s technical services team will also provide design analysis for the project including flow and structural analyses and free spanning vortex induced vibration (VIV) analysis.
“We are delighted to support GE and ONGC by providing the critical links to their subsea control system,” JDR CEO David Currie said.
Flying leads are used to connect subsea trees to umbilical termination arrangements, manifolds and subsea distribution units. They will be manufactured at JDR’s state-of-the-art manufacturing facility in Hartlepool, UK, where the company is currently undertaking a major site expansion.
[/collapse]

液化天然气是Gazprom多元化战略在亚洲方面的战略选择

任伟伟

俄罗斯能源公司Gazprom(俄罗斯天然气工业公司)说到,向亚洲输送更多的天然气来发展亚洲经济是一个多元化方案的核心组成部分。

Gazprom的董事会在莫斯科举行会晤,回顾了天然气市场的长远目标。该公司表示,虽然欧洲是其主要客户之一,但它计划增加对亚洲方面的天然气出口。

“在实现出口多样化的关键任务在于加强公司在亚太地区最具前途和快速增长的天然气市场中的地位,主要业务是将天然气输送给中国,”该公司声明说。

Gazprom与中国石油天然气集团公司签订过一个30年的供气协议,通过”Power of Siberi”管道向中方输送天然气。Gazprom的一名叫做Vitaly Markelov的董事会成员说,公司在建造完约70英里的管道后,相应地缩减了项目的短期计划,以控制支出。

俄罗斯公司补充说,与跨国管道带来的危险相比,液化天然气受到地缘政治带来的风险较少,它可以提供更多的市场选择。该公司表示,在过去的几年中,液化天然气的产量为LNG协议的两倍还多。去年与荷兰皇家壳牌达成的战略合作协议适用范围延伸至天然气领域,甚至可能延伸到远东地区Sakhalin现有的一座液化天然气工厂。

然而今年四月,Gazprom指责合同方中国石油天然气股份有限公司,利用贸易自由化的借口来作为俄罗斯天然气价格方面谈判的筹码。尽管如此,Gazprom表示,扩展俄罗斯唯一的LNG工厂Sakhalin对公司来说是个更优的选择。
Gazprom表示,欧洲的管道发展是为了防止俄罗斯对能源领域的控制,除此之外,小规模LNG也可以成为一些波罗的海国家的选择。

该公司表示,“通过出口政策更加灵活,出口路线和销售市场更加多样化,以及在天然气行业对商机的追求,Gazprom提升了它长期的竞争力。”

来自/Upi  5月24日消息 编译/任伟伟

[collapse title=英文原文请点击]
MOSCOW, May 20 (UPI) -- Delivering more natural gas to expanding Asian economies is a central part of a portfolio diversification scheme, Russian energy company Gazprom said.

The board of directors at Gazprom met in Moscow to review long-term objectives in the natural gas market. While Europe is one of its main customers, the company said it aims to increase its gas export options for Asia.

"The key task in achieving export diversification is to strengthen the Company's position in the most promising and fast-growing gas market of Asia-Pacific, primarily by delivering gas to China," the company said in a statement.

Gazprom has a 30-year sales agreement with China National Petroleum Corp. to deliver natural gas through a pipeline dubbed the Power of Siberia. Vitaly Markelov, a member for Gazprom's board, said the company was scaling back its short-term vision for the project after building about 70 miles of the pipeline in order to control spending.

The Russian company added that liquefied natural gas, which is exposed to less geopolitical risk than cross-border pipelines, can offer more market options. The company said that over the past few years, it's more than doubled its LNG portfolio. An agreement on strategic cooperation reached last year with Royal Dutch Shell extended to the LNG sector via possible extensions to an existing LNG plant in Sakhalin in the Far East.

In April, however, Gazprom accused its counterparts at the China National Petroleum Corp. of using liberalization as a bargaining chip on the price it would pay for Russian LNG. Nevertheless, Gazprom said expanding Sakhalin, Russia's only LNG plant, was a "high priority" for the company.
Apart from pipeline developments for Europe, which is wary of Russia's grip on the energy sector, Gazprom said small-scale LNG could be included as an option for some Baltic states.

"By exercising more flexibility in its export policy, diversifying export routes and sales markets, and pursuing promising business opportunities in the gas industry, Gazprom enhances its competitiveness in the long term," the company said.
[/collapse]