logo
专注油气领域
与独立思考者同行

商业动态

5月31日油气行业十大新闻

赵宁

1. OPEC成员依旧致力于提高市场占有率
周一,OPEC成员科威特和伊拉克计划继续努力提高市场占有率。接下来的五年中,科威特计划在石油行业投资1104亿美元。而伊拉克将向其合作伙伴额外供应500万桶原油。
2. Saudi Aramco公司2015年石油产量创历史新高
Saudi Aramco公司年度报告显示:2015年,Saudi Aramco日平均石油产量为1020万桶,创下历史新高,而2014年日平均石油产量为950万桶。Saudi Aramco重申其日产油量可达1200万桶。
3. OPEC被迫接受油价变化
上周,油价虽然超过50美元/桶。但是,将于周四在Vienna举行的OPEC会议将不会达成冻产协议,而且沙特阿拉伯曾在多哈会议上拒绝冻产协议。
4. 石油供求重归平衡 悲观主义者开始让步
对石油市场持悲观态度的人开始让步。油价超过50美元/桶,这意味着供求状况正在重归平衡。
5. Suncor将在Fort McMurray附近重新开始生产作业
周日,Suncor发布消息称:Suncor已经在Fort McMurray附近重新开始生产作业。Suncor将在本周末之前开始初期生产,而Suncor旗下的基地工厂和MacKay River地区工厂已经开始了调试活动。
6. Carnarvon收购North West Shelf租地
Carnarvon Petroleum已经收购了WA-523-P的全部股权,由此为其在澳大利亚North West Shelf地区的项目增添了优质资产。
7. 法国工人延长罢工
法国总工会(CGT)官员在接受路透社采访时表示:CIM公司工人决定在Le Havre港延长罢工,于周三1000 GMT结束罢工。
8. 哈佛化学家研制出“产能细菌”
曾经研制出人造树叶的哈佛化学家已经制造出一种可以吸收氢和二氧化碳,并将其转化为燃料酒精的细菌。这名化学家表示该系统转化太阳能的效率要比植物高出10倍。
9.尼日利亚总统计划和产油区领导会谈
周日,尼日利亚总统表示将会与三角洲产油区领导举行会谈,以阻止管道袭击事件增加,军队镇压活动也会继续。
10. 由于天然气供过于求 Jera公司开始出售天然气
日本Jera公司为世界最大LNG购买商之一,现已同意将LNG出售给法国Electricite de France SA. Jera公司(Tokyo Electric Power与Chubu Electric Power合资企业),预计将在2018年6月至2020年12月售出150万公吨LNG。石油圈原创www.oilsns.com
来自/Oil Pro 5月30日消息  编译/赵宁
[collapse title=英文原文请点击]
OPEC's Market Share Strategy Remains Alive & Well Ahead Of This Thursday's Meeting.Monday brings news from OPEC members Kuwait and Iraq, both of which plan to continue aggressively pursuing this market share strategy. Kuwait plans to invest $110.4 billion in its oil sector in the next five years, and Iraq will supply 5 million barrels of extra crude to its partners next month. [Oilpro]
Saudi Aramco Reports Record Production In 2015, As Kingdom's Market Share Push Grows Stronger. In its annual report, Saudi Aramco said it produced an average of 10.2 M/bpd of crude oil in 2015, a new all-time record, and up from 9.5 M/bpd in 2014. The company also reiterated its 12 M/bpd oil production capacity. [Oilpro]
Opec Forced To Accept New Reality On Oil Prices. Although oil prices briefly went above $50 per barrel this past week, the upcoming Opec meeting in Vienna on Thursday will provide no support for those who hope the organisation will finalize the production freeze which Saudi Arabia rejected in Doha. [thenational.ae, Oilpro]
Counterpoint: Oil Pessimists Exit Market as Supplies Seen Closer to Balance. The oil market doomsayers are beginning to capitulate. Speculators reduced bets on falling prices to the lowest level in 11 months as oil briefly breached $50 a barrel on signs supplies are coming into balance. [Bloomberg, Oilpro]
Suncor Starts Ramping Back Up. Suncor said Sunday it has begun a “staged restart” of operations near Fort McMurray. Canada’s largest crude-oil producer said it expects initial production to commence by the end of this week, noting startup activities had begun at its base plant and its MacKay River facility. [MarketWatch]
Carnarvon Acquires North West Shelf Acreage. Carnarvon Petroleum Ltd. has acquired 100% of WA-523-P and added another high quality asset to its projects on Australia’s North West Shelf. [Oilpro]
French Oil Worker Strike Extended. Workers at the CIM, an oil storage and supply services company which handles about 40 percent of French crude imports, have voted to extend their strike at Le Havre port until 1000 GMT on Wednesday, a CGT union official told Reuters. [Oilpro, Reuters]
Harvard Scientist Engineers Bacterium That Inhales CO2, Produces Energy. The Harvard chemist who gave us the artificial leaf has genetically engineered bacteria to absorb hydrogen and carbon dioxide and convert them into fuel alcohol. Now he reports the process converts sunlight ten times more efficiently than plants do. [Forbes, Oilpro]
Nigeria Plans Talks With Oil Region On Grievances, Continues Army Crackdown.Nigeria's president on Sunday said he would hold talks with leaders in the oil-producing Delta region to address their grievances in a bid to stop a surge in pipeline attacks, but that an army crackdown would continue. [Reuters]
World's Biggest LNG Buyer Becomes Seller as Gas Glut Builds. Japan's Jera Co., one of the world's largest buyers of LNG, agreed to sell the fuel to a unit of France's Electricite de France SA. Jera, a JV between Tokyo Electric Power Co. and Chubu Electric Power Co., will sell as much as 1.5 million metric tons of LNG between June 2018 and December 2020. [Bloomberg, Oilpro]
[/collapse]

伊朗与印度共同开发Farzad B油田

张弘引

伊朗石油部长与印度当局就Farzad B油田开发签订谅解备忘录,该项目将由伊朗国家石油公司以及印度石油天然气公司共同合作。

根据谅解备忘录规定,印度在两个月之内,基于地震数据调查提出财政以及工程实施方案,同时提出项目的整体规划。

Farzad B油田位于波斯湾Farsi区块,由沙特与伊朗共同拥有。除了Pars南部气田以外,Farzad B是Pars油气公司(POGC)第二大经营项目。

POGC公司经理Ali AkbarShabanpour表示:“根据初步商议规定,印度方面在两个月内为伊朗提供财务状况、投资方式以及发展计划。达成最终协议后,伊朗国家石油公司以及印度石油天然气公司将开始讨论整体规划以及时间安排,随后签署框架协议。”两公司的合作将为两个长期发展奠定坚实的基础。

印度方面参与的该项目的公司主要是ONGC以及其海外子公司。目前协议规定的勘探和地震勘察工作已经开始。

Farzad B油田位于Farsi区块,储量达21.68万亿立方英尺,其中包括8.12万亿立方英尺的天然气,2.12亿桶开采凝析气,是正在开发的大型商业性区块。

来自/Your Oil and Gas News 5月31日消息  编译/张弘引石油圈原创www.oilsns.com

[collapse title=英文原文请点击]

Iran’s oil minister, BijanNamdarZanganeh, and his Indian counterpart signed a Memorandum of Understanding (MoU) on Farzad B field development planto be carried out by National Iranian Oil Company (NIOC) and Indian ONGC Videsh Ltd.

Under the MoU, the Indian side,as the head of a consortium, would propose its financial and operational method to Iran within two months,that is based on the seismic data of the exploratory studies conducted to finalize and draw a Master Development Plan (MDP) for the field.
Farzad B fieldis a hydrocarbon field, located in Farsi Block in the Persian Gulf, which is shared between Iran and Saudi Arabia.BesidesSouth Pars gas field, Farzad B is thesecond operational project of Pars Oil and Gas Company (POGC).

“According to initial negotiations and its agreements, the Indian consortium of the project would propose its financial conditions, investment method and the development plan to the Iranian side within two months,” said POGC Managing Director, Ali AkbarShabanpour. “Then after reaching the financial agreement, NIOC and ONGC Videsh will start talks over defining an MDP and a time schedule for theproject and accordingly sign a Heads of Agreement (HOA) once the commitments are realized.”

Advancement of negotiations and future contracts between the two companies would pave the ground for promoting long term cooperation of both countries.

The consortium of Farzad B gas field development plan, consisting of several Indian prominent companies, is headed by ONGC Videsh, India’s Oil and Natural Gas Corporation (ONGC) overseas investment arm. The consortium has conducted the exploratory and seismic studies of this offshore region under a contract with the National Iranian Oil Company.

Farzad B, located in Farsi Block, has 21.68 trillion cubic feet of in-situ reserves including 8.12 trillion cubic feet of natural gas and 212 million barrels of recoverable gas condensates and is among the large and commercial projects for development. 

[/collapse]

2016年印尼上游多家公司欲裁员

张弘引

上周五,据Jakarta Post报道,普华永道报告显示,由于油价不景气,大多数印尼上游公司欲裁员。调查报告显示,91%的受访人员认为,2016年油气行业将继续裁员。

普华永道能源、公共事业以及矿业顾问表示,75%的受访人员认为公司有可能裁掉外籍员工,53%的人认为本地员工也要面临裁员风险。

普华永道表示,与前几年相比,油气行业不景气阻碍未来上游行业的投资支出。只有半数的人认为公司在接下来三年之内会增加勘探领域活动。

根据印尼上游管理当局网站数据显示,目前该国油气行业上游本地雇员约32000人。今年初,Chevron印度尼西亚公司宣布,由于油气行业不景气,公司欲裁员25%,约为1500人。

来自/RigZone 5月31日消息  编译/张弘引石油圈原创www.oilsns.com

[collapse title=英文原文请点击]

Most upstream companies in Indonesia are likely to reduce their workforce this year given sluggish oil prices, according to a survey conducted by PricewaterhouseCoopers (PwC) Indonesia, as reported Friday by local daily The Jakarta Post.

 The survey revealed that 91 percent of the respondents expected employment in the oil and gas industry to fall in 2016 as low oil prices continued to weigh on the sector.

“Almost 75 percent of the respondents expect their company to reduce their expatriate workforce, with 53 percent expecting a decline in the number of local hires,” Sacha Winzenried, PwC Indonesia’s lead advisor for energy, utilities and mining, said in Jakarta Thursday, as quoted by The Jakarta Post.

PwC Indonesia noted that the industry downturn will curb future upstream spending, particularly for exploration, compared to previous years. Only half of those surveyed expected their companies to increase exploration activities globally and in Indonesia in the next three years.

According to data published on Indonesia's upstream regulator Special Task Force for Oil and Gas Business Activities (SKK Migas) website, there is an estimated 32,000 local oil and gas workers employed in the country's upstream petroleum sector.

Earlier this year, Chevron Pacific Indonesia, a unit of Chevron Corp., announced plans to lay off 25 percent or 1,500 of its 6,000 workers in the country in response to the global industry downturn.

[/collapse]

OceanMight与Talisman Malaysia签订工程、采购及建造合同

张弘引

OceanMight宣布,与Talisman Malaysia签订合同,为马来西亚半岛东海岸上PM-3 CAA区块Bunga Pakma油田井口升降装置平台提供工程、采购以及建造服务。预计于2017年第三季度完工。

公司没有对外透露Talisman项目具体交易金额,但其中一项合同价值8780万林吉特,包括与Sabah Electricity公司的高压电线杆购买合同以及Kipali工程的制造工作以及钢管供应合同。

Talisman Malaysia先前的母公司是Talisman Energy,2015年5月被Repsol收购。

来自/RigZone 5月31日消息  编译/张弘引石油圈原创www.oilsns.com

[collapse title=英文原文请点击]

Steel fabricator KKB Engineering Berhad's associate company OceanMight Sdn Bhd has received a letter of award from Talisman Malaysia Ltd. for the Bunga Pakma wellhead riser platform located offshore the east coast of Peninsular Malaysia, it said in a filing Thursday with local stock exchange Bursa Malaysia.

OceanMight's workscope covers the engineering, procurement and construction of the wellhead riser platform for the offshore Bunga Pakma field in Block PM-3 CAA, with completion date scheduled for the third quarter of 2017.

KKB did not reveal the contract amount for the Talisman project, but it forms part of a (MYR 87.8 million) deal, which include a purchase order from Sabah Electricity Sdn Bhd for the supply and delivery of steel high tension poles and a supply order from PPES Works-PCSB Joint Venture Proposed Interchange Kipali Project for the fabrication and supply of steel pipes & specials.

Talisman Malaysia is a unit of Spain's Repsol, which completes its acquisition of the former's parent company Talisman Energy in May 2015.

[/collapse]

CAPP表示新不伦瑞克省延长暂停压裂是朝错误方向迈出了一步

震旦能源

加拿大石油生产商协会(CAPP)说新不伦瑞克省延长暂停压裂是朝错误方向迈出了一步。加拿大石油生产商协会(CAPP)对新不伦瑞克省政府延长暂停水力压裂的决定感到失望。2015年3月新不伦瑞克水力压裂委员会成立并授权确定是否能够满足由该省政府为了取消2014年12月暂停而提出的5个条件。CAPP向该委员会提供了书面意见,阐述了这5个条件,重点关注的是水力压裂的社会、经济和环境影响,该委员会的报告是2016年2月发布的。该报告认为增加天然气开发为该省经济发展提供机会,公共设施、工业和商业用户将消费这些大量的天然气。水力压裂已经在加拿大安全开展了60年。目前习惯的法律法规也确保了公共安全和环境保护。但是,政府还是作出了这个令人失望的决定。(Worldoil,5月29日消息)

美国市场休市 30日油价上涨

国际油价观察

5月30日,布伦特原油期货价格上涨,美国市场因阵亡将士纪念日休市。周一,原油期货价格整体波动不大,因投资者正在等待OPEC部长级会议,市场希望借此寻找关于原油供求关系的最新线索。另外,英国春节银行假日以及美国阵亡将士纪念日假期放假也是成交量低迷的原因,阵亡将士纪念日传统上被看成是美国夏季驾驶季节的开始。OPEC将于周四在维也纳召开会议,但大部分分析师预计该组织的产量不会发生改变,认为OPEC无法为支撑价格就冻产达成一致。多位知情的行业消息人士表示,伊拉克6月将额外供应500万桶原油给合作企业,效法其他中东产油国家,在OPEC本周会议之前提高市场份额。咨询公司JBC表示,1-4月期间,由于美国、中国和印度石油消费增加,全球原油日需求增加150万桶,高于许多人的预估。美国原油产量也跌至2014年9月以来最低水平。但加拿大油砂原油产量预计将提高,对美国原油价格形成压力。Suncor Energy计划本周加大在阿尔伯塔省的油田产量,此前由于5月初的野火而被迫关闭。7月交货的布伦特原油期货上涨0.44美元/桶,收盘价报每桶49.76美元。

Shell同Sulzer和FMC公司签订Parque das Conchas油田水下泵合同

吴海君

Parque das Conchas油田是Shell公司巴西海上的一个深水油田,Sulzer和FMC公司获得了升级该油田泵模块的水下多相提升泵合同。

该泵模块可满足高关井压力51.7MPa的要求,也符合Shell公司可靠性高维修期长的维护服务要求。

Parque das Conchas油田也被称为Shell BC-10油田,是位于巴西沿海城市Vitória东南大约120公里处的一个深水油田。该油田区域的水深在1500米到2000米间,由Shell公司负责运营,并占50%份额,而ONGC Videsh和Qata国际合资公司分别占27%和23%的份额。

项目成功的关键是Shell、FMC Technologie和Sulzer公司的密切合作。该水下泵是经过全球的供应链进行生产的,大量的装配和测试工作将由英国的Sulzer公司进行。

该泥浆泵的优点是在原设备的基础上进行小规模低成本的改造,但比原先的设备更小、更轻。小并不意味着性能差,该泵将满足油量及输出量的要求。

FMC Technologies和Sulzer公司为Shell制造的首台水下泵将在2017年推出。该泵可充分维持产量,并在恶劣的深海环境中有很高的可靠性。

来自/worldoil 5月30日消息 编译/吴海君

[collapse title=英文原文请点击]
Sulzer and FMC Technologies have received a subsea multiphase boosting pump contract to upgrade one of the pumping modules in Shell’s Parque das Conchas, a deepwater field off the coast of Brazil.

The pump modifications suit the specifics of the field with a high shut-in pressure of 517 bar (7,500 psi). They meet Shell’s maintenance and service needs with high reliability and short turnaround intervention.

Parque das Conchas, also known as the Shell BC-10 field, is situated in deep water, approximately 120 km southeast of the Brazilian coastal city of Vitória. The BC-10 asset has water depths ranging from 1,500 m to 2,000 m. It is operated by Shell, with a 50% working interest. ONGC Videsh and Qatar Petroleum International are joint venture partners with 27% and 23%, respectively.

A key part of the success of the project has been the collaboration between Shell, FMC Technologies and Sulzer. The subsea pump will be manufactured from a global supply chain with a large amount of assembly and testing conducted at Sulzer’s facilities in the UK.

The advantage of the mudline pump is that it fits into an existing infrastructure with minor and cost-efficient modifications, yet is smaller and lighter than the pump it replaces. Smaller does not mean less performance: The pump achieves the necessary oil volume and boosting outputs.

This first subsea pump for Shell from FMC Technologies and Sulzer will be launched in the field in 2017. It will demonstrate the pump’s capability to maintain yield levels and achieve excellent reliability targets in the harsh deepsea environments.
[/collapse] 

Cyprus将在7月份接收对海上天然气的报价

吴海君

Cypriot能源部长Georgios Lakkotrypis表示随着最新一轮的海上石油和天然气勘探工作的开展,政府将在7月22日接收报价,并希望在明年初与相关公司达成协议。

该时间表与Cyprus专属经济区和6、8、10区块的第三轮许可有关。能源部在3份月宣布了第三轮许可时间,这主要是迫于Eni集团在埃及边境海域距离Cyprus海上边界仅6公里处发现了Zohr大气田。

Lakkotrypis周四在布鲁塞尔对记者说:“我们继续的原因正是因为我们看到公司所表现出的浓厚兴趣,我们参与其中,难道我们应该在得到许可后再进行吗,我们将在2017年初得到结论”。

为了成为东部地中海地区的能源中心,Cypru在2007年开展了海上授权许可运动,并在2012年实施了第二轮。目前,Cypru已于许多公司签订了五份勘探开发共享合同,包括总部位于美国的Noble能源公司,该公司在12区块发现了海上最大的Aphrodite气田。

Lakkotrypis表示Cyprus计划在12区块除去Aphrodite气田外开放新的许可,这样按照合同规定,该部分将不受Noble公司及其合作伙伴总部位于以色列的Delek集团的控制而重归政府。

由于在Zohr地区首次在地中海东部的碳酸盐岩而非多孔砂岩中发现天然气,这为寻找资源的人员能够像在6、8、和10区块一样在12区块发现更多的储量增加了希望。

Lakkotrypis 表示“12区块将用于下一个授权环节,但我们还没有决定是什么时候。”

来自/worldoil 5月30日消息 编译/吴海君

[collapse title=英文原文请点击]
The Cypriot government will receive bids on July 22, under the latest round of licensing for offshore oil and natural-gas exploration and expects any agreements with companies to be struck by early next year, Energy Minister Georgios Lakkotrypis said.

The timetable concerns the third licensing round in Cyprus’s exclusive economic zone and relates to Blocks 6, 8 and 10. The Cypriot energy ministry announced the round in March, driven by Eni SpA’s discovery of a big gas field known as Zohr in Egyptian territorial waters just 6 km from Cyprus’s maritime border.

“The reason we went ahead is exactly because we saw very strong interest from companies,” Lakkotrypis told reporters on Thursday in Brussels. “We anticipate that, should we go ahead with licensing, we will conclude that by the beginning of 2017.”

Seeking to become an energy hub in the eastern Mediterranean Sea, Cyprus is pursuing a campaign that began in 2007 with an initial offshore licensing round and expanded in 2012 with a second round. Five exploration and production sharing contracts are currently in place with companies including U.S.-based Noble Energy Inc., which has found the biggest offshore Cypriot gas field known as Aphrodite in Block 12.

Lakkotrypis said that Cyprus intends to open another licensing round for the parts of Block 12 outside the Aphrodite field that Noble and its partners, which include Israel-based Delek Group Ltd., have returned to the government as the contract stipulates.

Because Zohr marked the first time that gas had been found in carbonate rocks in the eastern Mediterranean rather than in porous sands, it offers the hope that searches with the different geological focus will produce more finds in Block 12 as well as discoveries in Blocks 6, 8 and 10.
“Block 12 will be made available for a next licensing round,” Lakkotrypis said. “We haven’t determined when.”
[/collapse]

沙特阿拉伯国家石油公司为争夺市场提高石油产量

吴海君

作为世界上最大的原油出口商,沙特阿拉伯石油有限公司为争夺市场份额在去年保持储量不变的情况下不断增加原油产量。

根据周四在其网站公布的年报,作为一家国有企业,沙特阿拉伯国家石油公司日产油量从2014年的950万桶增加到2015年的1020万桶,日产天然气量从11.3亿方增加到11.6亿方。去年公司发现了两个气田和三个油田,而在2014年发现了五个气田和三个油田。

公司主席Khalid Al-Falih在一次采访中表示:“扩大石油和天然气供应,满足国内外市场的需求是沙特阿拉伯国家石油公司的核心业务,2015年公司兑现承诺,石油生产和天然气处理量均创纪录”。

去年,随着沙特阿拉伯原油产量和美国页岩油产量增加,全球供应过剩情况加剧,使得2015年原油基准价格下降了30%多。

市场份额

以沙特阿拉伯为首的欧佩克在2014年11月选择继续生产原油以保护自己的市场份额,而不是削减产量来提高价格。上个月,石油输出国组织和包括俄罗斯在内的其他主要生产国举行会议,由于伊朗决定提高产量夺取制裁前的市场份额,而沙特阿拉伯坚称在没有伊朗参与的条件下将不会签署协议,因此各方未能在冻结产量刺激价格的问题上达成共识。

沙特公司的石油储量维持在2611亿桶,而气储量从294万亿方增加到297.6万亿方。公司表示原油的日产能力维持在1200万桶。

副王储Mohammed bin Salman在4月15日Riyadh的一次采访中表示沙特阿拉伯国家石油公司正在经历一次重大的变革,包括在2018年底将小于5%的股份卖给公众,公司的重组计划将在六个月内宣布。在首次公开募股之后,沙特阿拉伯国家石油公司将成为一家控股公司,将不再参与子公司的日常管理工作。

出口量增加

公司在2015年的出口量达到26亿桶,折合日出口量710万桶,相比2014年的25.4亿桶有所增加。

沙特阿拉伯国家石油公司对亚洲主要市场的出口量同去年相比大幅度增加,向印度的出口量增加18%,向中国的出口量增加4.5%。公司表示尽管受到来自页岩油的竞争,但向美国的出口量仍维持在每天100万桶。

随着新的地方炼油厂投产,沙特阿拉伯国家石油公司的出口原油量增加了38%。

炼化能力

据报道,去年年底沙特阿拉伯国家石油公司的炼油量为310万桶每天,同2014年持平。2015年公司的总炼油能力为540万桶每天。公司首席执行官Amin Nasser在3月9日的一次采访中表示公司希望炼油能力翻倍达到800万到1000万桶每天。

沙特阿拉伯国家石油公司在采访中表示公司正在扩大Rabigh炼化厂和Sumitomo炼化公司的规模。二期工程将增加生产乙烷的能力,并新建一座世界级规模的芳烃设备及22套工艺装置。该项目将在2016年中期开始调试。

去年,沙特阿拉伯国家石油公司开始关注由公司炼化部门同Total公司共同研制的炼化装置的情况。

来自/worldoil 5月29日消息 编译/吴海君

[collapse title=英文原文请点击]
Saudi Arabian Oil Co., the world’s largest crude exporter, increased production to an all-time high last year while keeping its reserves unchanged as the kingdom battles for market share.

Saudi Aramco, as the state-owned company is known, produced 10.2 MMbopd in 2015, up from 9.5 MMbopd in 2014, according to an annual review posted on its website Thursday. Natural gas output rose to 11.6 Bscfd from 11.3 Bscfd. The company discovered two gas fields and three oil deposits last year, compared with five gas fields and three oil deposits in 2014.

“Expanding oil and gas supplies to meet the needs of domestic and international markets is at the core of Saudi Aramco’s business, and in 2015 the company delivered on its commitments, reaching record levels of oil production and gas processing,” Chairman Khalid Al-Falih said in the review.

Saudi Arabia’s rising production, along with increased output from shale plays in the U.S. last year, exacerbated a global supply glut that drove down benchmark prices by more than 30% in 2015.

Market Share

OPEC, led by Saudi Arabia, chose in November 2014 to keep pumping crude to protect its share of the market rather than cutting output to boost prices. Last month, the Organization of Petroleum Exporting Countries and other major producers including Russia failed to reach an agreement over a proposal to freeze output to shore up prices after Saudi Arabia insisted that it couldn’t sign up to a deal without the participation of Iran, which has pledged to boost its own oil output to pre-sanctions levels before considering a cap.

The Saudi company’s oil reserves were unchanged at 261.1 Bbbl, while reserves of gas increased to 297.6 Tscf from 294 Tscf. The company said it maintains an oil-production capacity of 12 MMbpd.

Saudi Aramco is undergoing a major transformation that will include selling less than 5% of its shares to the public by the end of 2018. The company’s restructuring plan will be announced within six months, Deputy Crown Prince Mohammed bin Salman said in an interview in Riyadh on April 15. After the IPO, Saudi Aramco will become a holding company that is not involved in the daily management of its subsidiaries, he said.

More Exports

The company exported 2.6 Bbbl of crude in 2015, or 7.1 MMbpd, up from 2.54 Bbbl in 2014.
Saudi Aramco’s exports to major Asian markets increased "substantially" last year from a year earlier, with shipments to India jumping 18%. Exports to China grew 4.5%. The company said it was able to maintain the same level of exports to U.S. market at 1 MMbpd "despite competition from shale oil."

The operation of new local refineries helped Saudi Aramco’s exports of petroleum products to increase by 38%.

Refining Capacity

Saudi Aramco’s fully-owned oil-refining capacity was 3.1 MMbpd at the end of last year, the same as in 2014, according to the report. The company’s total refining capacity was at 5.4 MMbpd in 2015. Saudi Aramco is seeking to double its refining capacity to between 8 MMbpd and 10 MMbpd, CEO Amin Nasser said in a March 9 interview.

Saudi Aramco said in the review that it’s expanding its Rabigh Refining & Petrochemical venture with Sumitomo Chemical Co. The second phase of the project will increase the production capacity of the ethane cracker, add a new world-scale aromatics complex and create 22 process plants. The project will start commissioning in mid-2016.

Last year, Saudi Aramco began exploring the development of a chemicals complex to be integrated with its SATORP joint venture with Total SA, it said in the review.
[/collapse]

Reliance公司表示将在2017年年底恢复海上天然气项目

吴海君

据知情人士报道,Reliance公司正准备重启四个海上油气区块的开发工作,包括一个印度最大的天然气区块,公司试图将与政府产生纠纷陷入僵局已达七年的区块重新进行开发。

一位不愿透露姓名的知情人士透露,Reliance公司已与油田服务公司进行了会谈,讨论即将在2017年12月开始实施的项目问题。公司计划在包括孟加拉湾深水KG-D6区块的四个海上钻21口井。

Reliance公司同BP和Niko公司合作共同开发KG-D6区块,目前印度炼油企业和Niko公司并没有立即对此发表评论。
一位BP公司在印度的发言人在一份电子邮件声明中表示:“我们将同合作伙伴在对深海勘探开发运用的成功技术的基础上不断提高”。

公司初步计划只开发KG-D6区块一部分称为R-Cluster的区块并计划在年底完成投资和工作计划。

周五在孟买Reliance公司的股票上升了3%达到974.70卢比,成为三个多月以来涨幅最高的一次,同时BSE Sensex指数也上涨了1.1%。

产量下降

根据公司的网站数据,位于东海岸Krishna Godavari盆地的D6区块于2002年发现,产量已减少了85%达到900万立方米。公司一直致力于海上勘探活动,但由于同政府在气价及成本回收方面的分歧而暂停了钻井开发。

该知情人士在本周早些时候表示Reliance和BP公司打算退回多个有关KG-D6区块的对政府的起诉,至少包括2011年的一个。政府在3月份修订的政策中鼓励深水油田的开发,公司表示要接受高的气价必须要先解决纠纷问题。

石油部长Dharmendra Pradhan表示新政将使天然气的产量增加达到3500万立方米,并促进价值达1.8万亿卢比(合270亿美元)的项目的开展。包括Reliance公司负责的两个区块,预测储量达到2.53万亿立方米。

开发计划

Niko公司在2015年春季表示MJ区块的总储量达到1.4万亿立方米。Reliance公司对R-Cluster区块的开发方案在2013年8月就得到了政府批准。

Reliance在印度拥有七个海上区块的股份,其中四个是同BP公司合作的。Reliance持有KG-D6和NEC-OSN-97/2区块60%股份,BP持有30%,Niko持有10%。Reliance持有CY-DWN-2001/2 和CB-ONN-2003/1区块70%的股份,而BP持有30%。

来自/Worldoil 5月29日消息 编译/吴海君

[collapse title=英文原文请点击]
Reliance Industries Ltd. is preparing to restart work in four offshore oil and gas blocks, including one of India’s biggest natural gas discoveries, as it seeks to revive development activity stalled for seven years by disputes with the government, according to people with knowledge of the plan.

Reliance has held meetings with oilfield-services companies to discuss the projects, which it aims to begin by December 2017, said the people, who asked not to be identified as the information isn’t public. The company plans to drill 21 wells in four offshore areas, including the deepwater KG-D6 Block in the Bay of Bengal, the people said.

Reliance is partners with BP and Niko Resources for the KG-D6 Block. The Indian refiner and Niko didn’t immediately respond to requests for comment.

“We continue to progress activities with our partners, building on our successful cooperation in technology, operations, and subsurface techniques in deep water exploration and production,” a BP India spokeswoman said in an emailed statement.

The company aims to initially focus on parts of the KG-D6 Block known as the R-Cluster, Satellite and MJ discoveries, according to the people. It plans to finalize the investment and work plan by the end of this year, they said.

Reliance rose 3%, the most in more than three months, to 974.70 rupees at the close in Mumbai on Friday. The benchmark S&P BSE Sensex rose 1.1%.

Output Falls

Production from the D6 Block in the Krishna Godavari basin off the country’s east coast, discovered in 2002, has fallen 85% to 9 MMscmd, according to the company’s website. The company has continued with offshore exploration activities, while pausing development drilling as it has been locked in disputes with the government over gas prices and cost recovery.

Reliance and BP intend to withdraw from multiple arbitration proceedings against the government related to KG-D6, at least one dating back to 2011, people with knowledge of the plan said earlier this week. Ending the disputes is a requirement for the companies to receive higher prices available through a government policy revision in March to encourage development of deepwater fields.

Oil Minister Dharmendra Pradhan said the new policy is expected to boost gas output by 35 MMscmd and unshackle projects worth 1.8 trillion rupees ($27 billion). These include two blocks held by Reliance with total estimated reserves of 2.53 Tcf, according to an oil ministry presentation on March 10.

Development Plan

Niko said in April 2015 that the MJ discoveries have gross contingent resources of 1.4 Tcf. Reliance’s development plan for R-Cluster was approved by the government in August 2013.

Reliance owns stakes in seven offshore blocks in India, and is a partner with BP in four of those. Reliance holds 60% in KG-D6 and NEC-OSN-97/2, with BP holding 30% and Niko the remaining. Reliance owns a 70% stake in two more blocks, CY-DWN-2001/2 and CB-ONN-2003/1, with BP holding the rest.
[/collapse]

Sasol公司Mozambique Inhambane省正式开钻

任伟伟

公司表示,在Mozambique Inhambane省的Sasol油田开发方案目前到了一个重要的里程碑,第一口井已经开钻。
开钻标志着钻井活动的开始,这是油田开发计划第一阶段的一部分,其中还包括着对Temane G8, Temane East, Inhassoro G6 和 Inhassoro G10 油藏的边界划定与初步开发。

在初始阶段将要打十三口生产井,其中包括一口污水处理井,同时石油和液化石油气的生产设施将被安装到现有的中央处理设施CPF的附近。

第五个天然气处理装置将安装在CPF处来处理附加气。

“在PSA许可证区第一井的开钻再次肯定了Mozambique作为撒哈拉以南非洲的Sasol油气战略的核心地位,并提供了一个能推动社会经济发展的平台,” Sasol公司高级副总裁John Sichinga说。

今年一月份的Mozambique部长议会批准了PSA的油田开发方案。此后不久,Sasol委托了一架来自法国钻井承包商Société de Maintenance Pétrolière的钻机,它在3月19日抵达Maputo港。

阶段开发方案设想了进一步地开发油气资源,这将有助于推动Mozambique和南非的发展。
预计开发第一阶段耗资约14亿美元。

来自/Energyvoice 5月28日消息 编译/任伟伟

[collapse title=英文原文请点击]
Sasol’s field development plan in Inhambane province in Mozambique has reached an important milestone with the commencement of the drilling of the first well, the company said.

The spud marks the beginning of the drilling campaign, which is part of the first phase of the field development plan which includes the delineation and initial development of the Temane G8, Temane East, Inhassoro G6 and Inhassoro G10 reservoirs.

Thirteen production wells will be drilled (including a water disposal well) during this initial phase, while oil and LPG production facilities will be installed close to the existing Central Processing Facility (CPF).

A fifth gas processing train will be installed at the CPF to process the additional gas.

“The spud of the first well in the PSA licence area reaffirms Mozambique as the heartland of Sasol’s oil and gas strategy in sub-Saharan Africa and provides a platform from which to drive socio-economic growth,” said John Sichinga, Sasol senior vice president.

Mozambique’s Council of Ministers approved the PSA FDP in January this year. Shortly thereafter, Sasol commissioned a drilling rig from French-based drilling contractor Société de Maintenance Pétrolière which arrived in Maputo port on 19 March.

The phased development plan envisages the development of further hydrocarbon resources that will help to drive the growth of both Mozambique and Southern Africa.

This first phase of the development is anticipated to cost approximately $1.4 billion.
[/collapse]

BP与Actemium签订数百万FPSO维修保养合同

任伟伟

BP公司与Actemium签订了数百万美元的平台维修保养合同,对其在安哥拉的两个浮式生产储油装置FPSO进行保养。

位于伯明翰的Actemium公司的油气部门,是一家一直致力于工业生产的Vinci Energies品牌,它是同类中为BP公司的安哥拉业务运营提供服务的第一家。

在这两个协议中,Actemium成为Greater Plutonio油田(18区块)和PSVM油田(31区块)的主要平台维修服务供应商。

在为期五年的合同里,Actemium将为这两个油田提供陆上和海上的维修支持服务,服务范围包括一些支持运营的额外的专门服务。

这项工作将通过Actemium的安哥拉办事处和专业的巴黎维修中心来进行。

该项目是公司与BP公司在非洲进行合作的第一个项目。它已经为该地区的FPSO提供了大量的服务,比如埃克森美孚在尼日利亚的USAN FPSO和道达尔在安哥拉的Girassol FPSO。该公司在喀麦隆、尼日利亚、阿尔及利亚和刚果民主共和国办事处都拥有非洲裔的专家。

“Actemium在非洲是一家非常强的公司,尤其是在安哥拉,我们已经在那儿存在了近16年,” Vinci Energies石油和天然气公司的商务总监Jimmy Neron说。

“不过,我们与BP公司的新协议对于Actemium而言是它在非洲一个重要的里程碑。我们会联合我们的领导能力、专业知识和经验,期待着与BP公司密切合作。”

来自/Energyvoice 5月28日消息 编译/任伟伟

[collapse title=英文原文请点击]
BP has awarded a multi-million dollar topside maintenance contract to Actemium for its two FPSOs in Angola.

The oil and gas division of Birmingham-based Actemium, the Vinci Energies brand dedicated to industrial processes is the first of its kind for BP’s Angolan operations.

The two asset deal will see Actemium become the key topsides maintenance provider for the Greater Plutonio (Block 18) and PSVM (Block 31).

Under the five-year contract, Actemium will deliver onshore and offshore maintenance support services to the two assets, with scope for additional ad-hoc services to support the operations. The work will be executed through Actemium’s Angolan offices and the Paris maintenance centre of expertise.

The project is the first for the company with BP in Africa. It has provided services for FPSOs in the region such as Exxon Mobil’s USAN FPSO in Nigeria and Total’s Girassol FPSO in Angola. The company has African expertise with offices in Cameroon, Nigeria, Algeria and the Democratic Republic of Congo.

“Actemium is already a strong player in Africa, especially in Angola, where we have been present for nearly 16 years,” commented Jimmy Neron, commercial director for Vinci Energies Oil and Gas.
“However, our new agreement with BP represents an important milestone for Actemium in Africa. We look forward to working closely with BP as we combine our leading capabilities, know-how and experience.”
[/collapse]

Trump表示将从Keystone XL进口原油以代替从OPEC进口

吴海君

虽然遭受很多批评说不懂能源,但共和国领导人Donald Trump表示美国将不再从OPEC进口原油,而从Keystone XL进口。

作为美国的第二大石油生产地,North Dakota在周四举办了一次石油会议,而Trump是这次会议的主讲人。Bakken页岩盆地的产量同2014年12月相比已下降了10%,受原油市场的影响,North Dakota地区的经济深受影响。Trump在准备好的稿件中表示他的政府将会克服进行勘探开发的前进阻碍。周五开钻的钻机共有29台,虽然比本周初的数量略有上升,但仅为去年同期的65%。

Nominee表示任何市场都有起伏,但越来越多的阻碍使得我们不在受全球市场的控制。

North Dakota油气委员会的一位官员曾收到由国土局和环境保护局制定的相关法律的制裁,Trump之前曾表示一旦当选将废除该机构。

部分受美国原油产量提高的影响,油价大跌,在2014年就低于了100美元每桶。2016年部分石油输出国提议控制石油产量,但由于Iran宣称要重夺因制裁失去的市场份额而未能实现。

Trump表示美国将不再依靠OPEC组织,而希望同中东地区的国家合作,作为国家反恐计划的一部分,形成良好的能源伙伴关系。

向美国出口原油量前十名中有七个属于OPEC组织,出口油量占总量的45%。加拿大是美国最大的原油进口国,Trump表示如果当选将允许建造跨国界的Keystone XL输油管线,而此前因为环境问题华盛顿拒绝了该方案。

在North Dakota期间North Dakota巩固了自己的提名,虽然在Bismark演讲后很少有支持他政治主张的官方报道出现。美国石油协会指出对谁赢得选举并不在乎。

Sierra俱乐部执行主管Michael Brune表示Trump的演讲表明其对能源政策的理解极度贫乏。

他在一份声明中表示:“North Dakota地区开口的原油池和钻井废水池的深度都比Trump对能源问题理解的深度深”。

来自/UPI 5月28日消息 编译/吴海君

[collapse title=英文原文请点击]
Republican presidential nominee Donald Trump said he'd end U.S. oil imports from OPEC and approve Keystone XL, though critics said he knows little about energy.

Trump was the keynote speaker Thursday at a petroleum conference in North Dakota, the No. 2 oil producer in the United States. The economy for North Dakota is under pressure from declines in the crude oil market, with production from the Bakken shale basin down almost 10 percent from its peak in December 2014.

Trump in his prepared remarks said his presidency would remove obstacles standing in the way of further exploration. The state rig count for Friday of 29 is 65 percent lower than this date last year, though slightly above the number reported earlier this week.

"Any market has ups and downs, but lifting draconian barriers will ensure that we are no longer at the mercy of global markets," the nominee said.

The head of a North Dakota oil and gas commission has been critical of policies enacted by the Bureau of Land Management and the Environmental Protection Agency, an agency Trump said he'd dismantle if elected.

A surplus in crude oil, brought on in part by higher U.S. production, sent oil prices tumbling below the $100 per barrel mark in 2014. A rally in 2016 was supported by proposals from some members of the Organization of Petroleum Exporting Countries to hold production static, though that move unraveled because Iran said it wanted to regain a market share lost to sanctions.

In his remarks, Trump said the United States would become "totally independent" from OPEC, while at the same time working with allies in the Middle East to develop a "positive energy relationship as part of our anti-terrorism strategy."

Seven of the top 10 oil exporters to the United States are members of OPEC, accounting for more than 45 percent of the total. Canada is the No. 1 oil exporter to the United States and Trump said that, if elected, he'd sign the permits needed to build the cross-border Keystone XL oil pipeline, which Washington rejected largely on environmental grounds.

Trump clinched the nomination during his trip to North Dakota, though few official statements emerged in support of his policies after his speech in Bismark. When pressed for a comment, the American Petroelum Institute pointed to the broad energy platform it's advocating for whoever takes office, saying only that energy is its primary candidate.

Michael Brune, the executive director of the Sierra Club, said Trump's speech highlighted a basic lack of understanding about energy policy.

"There are open pools of oil and drilling wastewater in North Dakota right now that are deeper than Trump's understanding of energy issues," he said in a statement.
[/collapse]

Trump在页岩油地区进行竞选宣传

吴海君

共和党候选人Donald Trump周四在North Dakota地区举行的一次石油会议上发表了主题演说。

Trump是继民主党人Barack Obama担任了两期总统后进行竞选的共和党人。在Obama任期内,他信奉“一切至上”的能源策略,美国也逐渐成为商业性的海上风力农场和世界第一大原油生产国。

North Dakota是继Texas后美国第二大的原油生产地,Bakken页岩油田也位于该地区,North Dakota地区超过90%的原油产自该地区。

周四在Williston页岩油会议上Trump发表了主题演说,在竞选方面他并没有提出正式的能源政策。三月份在接受New York Times杂志的采访时,他表示如果Riyadh政府不愿为对抗Islamic国恐怖组织提供帮助,美国将不再从Saudi Arabia地区进口原油。

Saudi Arabia是继Canada后美国的第二大原油进口国,受Alberta地区大火的影响,Canada原油产量下降,四周以来美国从Saudi进口的原油量增加了10%。一位能源分析师在三月份的一次采访中表示如果不从Saudi进口原油,美国的石油公司或者是每月增加3600万桶的产量或者是寻求其他的供应商。

同时受市场压力的影响,North Dakota地区一个月以来的原油产量也大幅下降,本周运行的钻机数量达到了2005年7月份以来的最低值。

五月初,North Dakota政府官员Jack Dalrymple称政府的预算为2015到2017年拨款的90%。他表示政府的税收正逐渐减少,预算也同两年前油价超过100美元时很大不同。

一位环境组织的领导人对Trump的能源政策进行了谴责,认为他只为油气公司考虑而忽视了气候问题,在接下来的竞选活动中,Trump表示必定会撤销环境保护局。

NextGen气象总裁Tom Steyer在一份声明中表示:“Donald Trump的能源政策将会对国家的经济、健康、安全带来损害,Trump每天的工作就是让美国的污染更加严重,因此,所有的美国人都需要团结起来打败他及其代表的共和党”。

来自/UPI 5月28日消息 编译/吴海君

[collapse title=英文原文请点击]
Republican presidential candidate Donald Trump delivers the keynote address Thursday at a petroleum conference in North Dakota, the schedule shows.

Trump is the last man standing for the Republican Party's bid to reclaim the White House after two terms of Democratic control under President Barack Obama. During his tenure, Obama has embraced an "all-of-the-above" energy policy that saw the United States march closer to its first-ever commercial offshore wind farms while at the same time moving to become a top world oil producer.

North Dakota is the No. 2 oil producer in the nation, behind Texas, and is home to the Bakken shale oil reserve area. More than 90 percent of the oil production in North Dakota comes from that region.

Trump delivers the keynote address Thursday at the Williston Basin Petroleum Conference. Trump offers no formal energy policy on his list of campaign priorities. In a March interview with the New York Times, the presumptive Republican nominee for president said he'd cut imports of oil from Saudi Arabia if the government of Riyadh was unwilling to help lead a ground effort against the Islamic State terror group.

Saudi Arabia is the No. 2 exporter of crude oil to the United States, behind Canada. With Canadian oil production down because of wildfires in Alberta, the four-week moving average for Saudi oil imports into the United States is up 10 percent. Energy analysts who spoke in the wake of the March interview said that, without Saudi oil, U.S. oil companies would either need to increase production by as much as 36 million barrels per month to make up the difference, or find another supplier.

North Dakota oil production, meanwhile, dropped about a full percentage point over the course of a month because of lingering market pressures. The number of rigs working in North Dakota shale broke a record low set in July 2005 earlier this week.

In early May, North Dakota Gov. Jack Dalrymple called for a state budget that was about 90 percent of the 2015-17 appropriation. Tax revenues are falling short and the budget situation in the state is much different than it was two years ago when oil was selling for more than $100 per barrel, he said.

A consortium of leaders from the environmental community were critical of Trump's energy policies, noting he's consistently moved behind the oil and gas industry and ignored climate issues. On the campaign trail, they said, he's already pledged to dismantle the Environmental Protection Agency.

"Donald Trump's energy policies would hurt our country's economy, health, safety, and security," NextGen Climate President Tom Steyer said in a statement. "The Trump agenda is only going to make America great again for corporate polluters, which is why Americans need to come together to defeat him -- and his Republican allies -- in November.
[/collapse]

Texas州原油产量增加

吴海君

官方数据表明随着油价的回升,Texas州三月份的原油产量相比上月增加了1%。

该州能源监管部门Texas州铁路委员会称三月份原油产量达到8780万桶,相比上月增加1.1%,相比去年同期日产油量150万桶,增加了8.6%。

三月份油价上升了7%,这刺激了该州能源公司提高产量。然而,作为衡量行业是否健康发展的钻机数量却仍在下降。

Texas州是美国最大的产油地,钻机数量占国家总钻机数量的45%。

油价相比去年同期下降了18%,分析人士Wood Mackenzie在五月初表示Texas州Eagle Ford页岩盆地的能源公司或许已经习惯了低油价。据Fuel Fix报道,一家为Houston年鉴服务的能源网站表示如果明年油价在41美元每桶左右的话,该州的原油生产将会停止。

许多能源公司将总部设在Houston,而今年目前为止,由于市场低迷,该地区已经超过5000人失去了工作。Dallas联邦储备银行表示该州的经济也受到了很大的影响,一些能源行业外的领域也开始受到影响。

银行高级经济师Keith Phillips表示Texas州的经济并没有衰退。该银行的提出的Texas交易循环指数表明总体上该州的经济仍在扩展。

来自/UPI 5月28日消息 编译/吴海君

[collapse title=英文原文请点击]
Texas oil production for March was up 1 percent from the previous month, state data show, as crude oil prices staged a sustained recovery.

The Railroad Commission of Texas, the state energy regulator, reported preliminary crude oil and condensate production figures for March at 87.8 million barrels, a 1.1 percent gain from the previous month. Year-on-year, the daily crude oil production rate of 2.5 million bpd for March was up 8.6 percent.

Crude oil prices rallied 7 percent in March, which may give energy companies in Texas more incentive to produce. The rig count, a loose barometer used to gauge the health of the industry, remains in decline, however.

Texas is the No. 1 oil producer in the United States and its rig count represents roughly 45 percent of all activity in the country.

Analysis group Wood Mackenzie said in early May that energy companies working in the Eagle Ford shale basin in Texas may be acclimating to the lower price of crude oil, down about 18 percent last year. Information reported by Fuel Fix, an energy site for the Houston Chronicle, shows Texas producers could break even with oil at around $41 per barrel by next year.

So far this year, more than 5,000 people have lost their job in Houston, where many energy companies have their U.S. headquarters, because of the market downturn. The Federal Reserve Bank of Dallas said the state economy was damaged by the downturn, with sectors outside of energy starting to feel the impacts.

Keith Phillips, a senior economist with the bank, said there's little chance, however, of a formal recession for Texas. A metric created by the bank, the Texas Business Cycle Index, finds that, overall, the state economy is expanding.
[/collapse]

Maersk公司购买新型号钻机

吴海君

Maersk钻井公司周五表示从竞争对手Hercules Offshore公司购买了适应北海开发在不利条件下工作的钻机。

Maersk公司同Hercules子公司签署了购买适应不利条件下钻进的Hercules Highlander型钻机协议。在和BP公司及日本公司JX Nippon签订的一份协议后,钻机立即从Singapore造船厂转移到北海进行为期五年的钻井。

对Maersk公司来说,这份五年的合同要求该钻机均在公司名下使用,该钻机以Maersk Highlander的名字进入了公司的钻机序列。

Hercules在原油市场低迷的中期就提交了破产申请,仅在11月份面对着其他财务压力时才重新运营。公司总裁兼首席执行官John Rynd表示油价正在向50美元每桶发展是令人振奋的,但这还没有转化成在商业前景方面上的提高。

由于客户用于勘探开发的资金短缺,在低油价的形势下,第一季度Hercules公司同许多公司的钻井合同都停止了。

Maersk将Highlander钻机部署在British海岸的Culzean气田。该气田于2008年发现,最高产量达到75000桶石油当量,可满足British天然气需求量的5%。

公司表示Culzean气田是十多年间该区域发现的最大气田。此次收购协议还未完成,并且Hercules方面也未对次发表评论。

来自/UPI 5月28日消息 编译/吴海君

[collapse title=英文原文请点击]

Maersk Drilling said Friday it acquired a rig designed for harsh environments from struggling rival Hercules Offshore for deployment in the North Sea.

Maersk entered into an agreement with a Hercules subsidiary to acquire the harsh environment jack-up rig Hercules Highlander. The rig will move immediately from its shipyard in Singapore to start a five-year drilling program in the North Sea in a deal with BP and Japanese company JX Nippon.

For Maersk, the addition gives it a running start with a rig already covered under a five-year contract. It enters the company's fleet under the name Maersk Highlander.

Hercules filed for bankruptcy in the midst of the crude oil market downturn, only to re-emerge in November facing additional financial pressures. John Rynd, the president and CEO of the company, said the recovery in crude oil prices toward $50 per barrel was encouraging, but it hasn't yet translated into an improvement in business prospects.

Hercules had a series of rig contracts suspended as lower crude oil prices during the first quarter left its customers with less capital to invest in exploration and productive activity.

Maersk sends the Highlander rig to the Culzean natural gas field off the British coast. The Culzean gas field was discovered in 2008 and its peak production of an average 75,000 barrels of oil equivalent is enough to meet 5 percent of British gas demand.

The company said Culzean field is the largest discovered in the region in more than a decade.
Acquisition terms weren't disclosed and there was no public comment issued by Hercules.
[/collapse]

尼日利亚武装组织恐吓雪佛龙公司

吴海君

尼日尔三角洲地区的一支武装组织表示由于雪佛龙公司未对5月中旬发出的警告引起重视,将把公司在该地区的一条管道视作攻击目标。

尼日尔三角洲武装组织表示对雪佛龙公司进行了警告但该公司并没有听从,武装组织刚刚炸毁了Escravos油库的主要电力给水管道。

该组织曾在5月12日的一份声明中警告雪佛龙公司在该地区工作应当加强防范,尽管政府与国际石油公司还在该地区进行开发,但当地的平民都已经离开了。

发言人Mudoch Agbinibo表示:“我们就是针对石油公司的”。

该组织在本月早些时候发布的一份声明中警告石油公司对他们基础设施的攻击只是一个开始。由于日利亚总统Muhammadu Buhari对该地区缺乏关注,尼日尔三角洲复仇者对此表示很失望。

尼日利亚的经济十分依赖石油,在原油价格2014年低于每桶100美元后,该国面对着很大的经济压力。国际货币基金组织警告称油价下跌不仅会对经济产生较大的影响还会引起深刻的结构性变革。单从油价带来的压力来说,该国政府的赤字增加了一倍,达到去年国内生产总值的3%左右。

一份从美国能源信息管理局的文件表明尼日利亚原油产量在2005年达到顶峰,日产油量达到240万桶,由于受到尼日尔三角洲地区武装组织的干扰,许多能源公司不得不疏散员工,原油产量也开始下降。

由于担心最近几周缺乏原油供给,导致油价上升。由于尼日利亚地区原油的供应中断,作为衡量油价的两个主要指标,布伦特和西德克萨斯中质原油在星期二的早盘交易中都突破每桶50美元。

来自/UPI 5月28日消息 编译/吴海君

[collapse title=英文原文请点击]
A militant group in the Niger Delta said it targeted a Chevron pipeline in the region after the company failed to heed a warning issued in mid-May.

We Warned #Chevron but they didn't Listen. @ND Avengers just blow up the Escravos tank farm Main Electricity Feed PipeLine.

In a May 12 statement, the Nigerian militant group warned Chevron that it should be wary of working in the region because, while the government and international oil companies work to exploit the reserves, the people in the region are left "to rot."

"We are coming for you," spokesperson Mudoch Agbinibo said at the time.

The group in a manifesto released earlier this month warned oil companies the attacks on their infrastructure was "just the beginning." The Niger Delta Avengers said it was frustrated by what it saw as a lack of attention to the region paid by Nigerian President Muhammadu Buhari.

Nigeria's oil-dependent economy has struggled under the strains that have emerged since crude oil prices first dropped below the $100 per barrel mark in 2014. The International Monetary Fund warned the impact of lower oil prices were adding to pressure from an economy in need of deep structural reforms. From the pressure of oil prices alone, the government's deficit doubled to about 3 percent of the gross domestic product last year.

A country profile from the U.S. Energy Information Administration said Nigerian production peaked at 2.4 million bpd in 2005, and activity since then has been curbed in part by violence in the Niger Delta region that forced many energy companies to evacuate their staff.

Concerns about the lack of crude oil supplies in recent weeks pushed the price of oil higher. Brent and West Texas Intermediate, the two primary benchmarks for the price of oil, both breached $50 per barrel in early trading Thursday in part because of supply disruptions in Nigeria.
[/collapse]

贝克休斯正准备精简机构

吴海君

石油服务公司贝克休斯表示通过精简机构可以帮助简化操作和降低成本。

在公司宣布同竞争对手哈里伯顿的合并失败后,公司正在准备进行机构精简,以建立公司在服务领域的竞争地位。

前北美地区业务经理Richard Williams表示将整合各地区的业务结构,成立全球性一体化的组织,这将带来很大的营业利润。公司表示将在信守对客户承诺的条件下引领该业务的发展潮流。

董事长兼首席执行官Martin Craighead表示:“本月早些时候我们制定了精简机构的发展战略,现在这些对组织架构和领导团队的改变证明了我们快速果断的执行力。前方还有许多艰苦的工作要做,因此整个贝克休斯团队正为此构建坚实的基础”。

2014年底,低油价逐渐对上游的勘探开发业务产生影响,在此形势下哈里伯顿和贝克休斯计划进行合并。

4月初美国司法部表示两家公司的合并由于前所未有的竞争重叠和反垄断问题而被迫停止。

受低油价的影响,像贝克休斯这样提供油气勘探开发服务的公司面临着财务困难。能源公司在勘探开发方面的投资减少,贝克休斯报道称全球范围内的钻井服务业务中有40个钻井平台产生亏损。

来自/UPI 5月28日消息 编译/吴海君

[collapse title=英文原文请点击]
Oil services company Baker Hughes said structural and leadership changes were made in a way that it said could help simplify operations and lower costs.

The company announced plans in the wake of a collapsed deal to merge with rival Halliburton to chart a course toward simplification. The steps, said Baker Hughes, are designed to build on its competitive position in the services sector and return value to shareholders.

Baker Hughes now said it will consolidate its regional operations structure into one global entity that will deliver "strong operating profits." Richard Williams, who served previously as the president of North American operations, will steer the momentum forward in a way that won't disrupt customer commitments, the company said.

"These changes to our organizational design and leadership team demonstrate that we are moving quickly and decisively to execute on the strategy we outlined earlier this month," Chairman and CEO Martin Craighead said in a statement. "While we have more hard work ahead of us, the entire Baker Hughes team is committed to building on our strong foundation."

Halliburton and Baker Hughes unveiled plans to join forces in late 2014 as lower crude oil prices started to spill over into the economics of the upstream, or exploration and production, side of the energy sector.

The U.S. Justice Department in early April said the proposed merger of the two companies would be unprecedented in its "scope of competitive overlaps and antitrust issues."

Companies like Baker Hughes, which provide services to support exploration and production of oil and natural gas, have faced financial difficulties because of the low price of crude oil. Energy companies are spending less on exploration and production and, last week, Baker Hughes reported a net loss of 40 rigs worldwide in the number of rigs in service.
[/collapse]

原油供应中断现象有所缓解 27日油价下跌

国际油价观察

5月27日,由于市场对欧佩克半年度能源大会持谨慎态度,且原油供应中断现象有所缓解,国际原油期货价格下跌。但因美国经济升温提振原油需求预期,同时美国石油钻井数量再度下降,限制油价跌幅。

上周,美国原油库存降幅超预期、法国炼厂工人罢工、美股上涨等因素对油价构成一定支撑,但投资人对近期原油供应中断的忧虑有所缓解,同时担忧油价徘徊在50美元/桶价位可能激发产量增加,令油价承压,总体而言,上周国际油价呈现高位震荡走势。

上周五WTI期货收于49.33美元/桶,较前一周五升1.58美元/桶;布伦特期货收于49.32美元/桶,较前一周五升0.6美元/桶。

上周WTI期货均价49.01美元/桶,周环比升0.99美元/桶;布伦特期货均价49.12美元/桶,周环比升0.18美元/桶。

越南1-5月原油出口同比下降20.6%

震旦能源

在1-5月越南原油出口同比下降20.6%,为306万吨,相当于14.8万桶/天。这是越南政府周五公布的。这个5个月的原油出口收入同比下降49.2%,为8.33亿美元,这是政府统计总局在其月度报告中发布的。1-5月石油产品进口增加27.6%,达到540万吨,而价值下降21.2%,为19亿美元。液化天然气在1-5月同比增加3%,达到47.3万吨。越南原油生产水平大约平均为35万桶/天,大约为印尼产量的40%。(路透社,Rigzone,5月27日消息)