中国石化新闻网讯 据彭博社12月20日消息 去年,欧佩克重振石油市场的大胆战略出人意料地取得了成功,但他们为2019年推出的后续却受到了冷遇。 自欧佩克及其盟友宣布将减产以防止出现过剩以来,油价已在两周内大幅下跌,这与它们此前干预后出现的反弹形成了鲜明对比。从华尔街的石油观察人士到俄罗斯的中央银行,越来越多的人猜测美国页岩油产量的迅速增长和燃料需求的不稳定可能会阻碍联盟的努力。 该组织本周的行动突显了普遍存在的焦虑情绪。沙特能源部长哈立德•法利赫周三表示,他确信双方达成的6个月的减产协议时间将被延长。知情人士透露,周五欧佩克将公布各国同意的减产清单,从而使市场更加清晰。 法国兴业银行驻纽约的石油市场研究主管称,“令人担忧的是即使欧佩克切实实施减产,也可能还不够。” 尽管欧佩克及其盟友承诺从明年1月起,在六个月内每天从市场上撤出120万桶原油,但石油交易量为一年来最低。该集团自身数据表明了并没有阻止油价下跌的原因。 吴慧丹 摘译自 彭博社 原文如下: OPEC’s Sequel to Blockbuster Oil Deal Faces Struggle in 2019 OPEC’s bold strategy to revive oil markets proved a surprise success last year, but the sequel they’ve unveiled for 2019 is getting a cooler reception. Oil prices have slumped in the two weeks since the cartel and its allies announced they will cut production to prevent a surplus, in contrast to the rally that greeted their previous intervention. From Wall Street oil-watchers to Russia’s central bank, speculation is growing that booming U.S. shale output and shaky fuel demand may thwart the coalition’s efforts. The group’s actions this week underscored the prevailing anxiety. Saudi Energy Minister Khalid Al-Falih said on Wednesday he was certain that the agreed six months of cuts will be extended. On Friday, OPEC will offer the markets greater clarity by publishing a list of reductions agreed by each country, said people familiar with the matter. “The concern is that even if OPEC+ faithfully implement those cuts, it still might not be enough,” said Mike Wittner, head of oil market research at Societe Generale SA in New York. Oil is trading at the lowest in a year despite the pledge from the Organization of Petroleum Exporting Countries and its allies to remove 1.2 million barrels a day of crude from the market for six months starting in January. The group’s own data gives an indication why this hasn’t halted the price slump.
未经允许,不得转载本站任何文章: