logo
专注油气领域
与独立思考者同行

周一油价上涨1%得益于欧佩克及俄罗斯供应减少

中国石化新闻网讯 据路透社新加坡报道,由于市场预期主要出口国沙特阿拉伯将推动欧佩克及俄罗斯可能在年底前削减石油供应,周一油价上涨了约1%。 上个月的布伦特原油期货在格林威治时间0746时,报每桶67.41美元,较上次收盘上涨65美分,涨幅1%。 美国西德克萨斯原油期货价格上涨76美分,涨幅1.4%,报每桶57.22美元。 以沙特阿拉伯为首的欧佩克正在敦促该组织每天将供应量削减100万至140万桶,以适应需求增长放缓的情况,并防止供应过剩现象的发生。 俄罗斯能源部长Alexander Novak周一表示,不是欧佩克成员国的俄罗斯正计划与该组织签署一项合作协议,具体细节将在12月6日在维也纳举行的欧佩克会议上讨论。 由于供应飙升和需求增长放缓,尽管周一油价出现了上涨,但原油价格仍比10月初的峰值低近四分之一。 詹晓晶摘自路透社 原文如下: Oil climbs 1 percent on prospect of OPEC, Russia supply cut Oil prices rose by around 1 percent on Monday amid expectations that top exporter Saudi Arabia will push producer club OPEC as well as perhaps Russia to cut supply toward year-end. Front-month Brent crude oil futures were at $67.41 per barrel at 0746 GMT, up 65 cents, or 1 percent, from their last close. U.S. West Texas Intermediate (WTI) crude futures, were up 76 cents, or 1.4 percent, at $57.22 per barrel. The Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC), de facto led by Saudi Arabia, is pushing for the producer group and allies to cut 1 million to 1.4 million barrels per day (bpd) of supply to adjust for a slowdown in demand growth and prevent oversupply. Russian Energy Minister Alexander Novak said on Monday that Russia, which is not an OPEC member, was planning to sign a partnership agreement with the group, and that details would be discussed at OPEC’s Dec. 6 meeting in Vienna. Despite Monday’s gains, crude prices remain almost a quarter below their recent peaks in early October, weighed down by surging supply and a slowdown in demand growth. ​
 

未经允许,不得转载本站任何文章: