中国石化新闻网讯 据路透社新加坡9月5日消息称,分析师表示,亚洲航空公司可能不得不提高机票价格,以降低油价燃油价格高企的成本,这一举动可能会限制航空需求的快速增长,以及大幅削减五年来季节性最强的航空燃油利润率。 由于航空业利润随着区域经济增长、廉价票价和增加的航线选择而飙升,炼油商生产航空燃料的利润率目前处于2013年以来的最高水平。但航空燃油价格作为航空公司的主要投入成本之一,也徘徊在近四年来的最高水平,拖累了航空公司的资产负债表。 目前,亚洲喷气式飞机裂缝价格比迪拜原油高出16美元左右,而飞机价格已接近2014年12月以来的最高水平。 曹海斌 摘译自 路透社 原文如下: Asia’s strong jet fuel margins at risk from high cost to airlines Asian airlines may have to raise airfares to mitigate costs from high jet fuel prices,
analysts said, a move that would likely cap booming growth in aviation demand and slash jet
fuel margins that are seasonally at their strongest in five years. The profit margins refiners make from producing jet fuel are currently at their strongest
for this time of year since 2013, thanks to an aviation sector that has surged with regional
economic growth, cheap fares and increased route options. But aviation fuel prices, one of the main input costs for airlines, are also lingering close
to their highest in about four years, weighing on airlines’ balance sheets. Asian jet cracks are currently around $16 a barrel over Dubai crude, while jet prices are
close to their highest levels since December 2014.
未经允许,不得转载本站任何文章: