logo
专注油气领域
与独立思考者同行

特朗普的决定或令伊朗两千亿能源协议成泡影

中国石化新闻网讯 据彭博社5月8日迪拜报道,唐纳德·特朗普(Donald Trump)今天宣布将决定是否重新实施美国对欧佩克成员国伊朗的制裁,有2000亿美元的潜在能源交易悬而未决。 石油部长赞加内表示,这些是伊朗对石油、天然气和石化产品的投资需求。 自2016年1月开始放松制裁以来,法国道达尔集团一直是唯一一家在伊朗投资的西方能源巨头公司,承诺将在巨型南帕尔斯气田(South Pars)投资10亿美元。 首席执行官Patrick Pouyanne表示,如果该项目得不到豁免,道达尔将从该项目中退出。 据伊朗国家石油公司(state oil company)的负责人称,如果道达尔离开,它的少数合作伙伴中国石油天然气集团公司(China National Petroleum Corp.)将接管道达尔的控股权。 根据英国石油公司(BP Plc)的数据,伊朗拥有世界上最大的天然气储量。 伊朗的石油化工产品——包括乙烯、甲醇和化肥——自2013年以来几乎翻了一番。 尽管如此,截至3月21日的12个月里总产量为5360万吨,但该国的总产量仍低于沙特基础工业公司2017年生产的7120万吨。 金丹红 编译自 彭博社 原文如下: Trump decision puts Iran’s $200-billion energy wish-list at risk With Donald Trump set to announce a decision today on whether to re-impose U.S. sanctions on OPEC member Iran, $200 billion in potential energy deals hang in the balance. That’s the investment Iran needs in oil, natural gas and petrochemicals, Oil Minister Bijan Namdar Zanganeh has said. Since sanctions were eased as of January 2016, France’s Total SA has been the only Western energy major to invest in Iran, pledging to spend $1 billion at the giant South Pars gas field. CEO Patrick Pouyanne says Total will withdraw from the project if it doesn’t get a waiver. If it left, its minority partner China National Petroleum Corp. would take over Total’s controlling stake, according to the head of Iran’s state oil company. Iran sits on the world’s biggest gas reserves, according to data from BP Plc. Iran’s petrochemical shipments — including ethylene, methanol and fertilizers — have almost doubled since 2013. Still, with total output of 53.6 million tons in the 12 months ended March 21, the country’s entire output is less than the 71.2 million tons produced in 2017 by Saudi Basic Industries Corp.  

未经允许,不得转载本站任何文章: