中国石化新闻网讯 据道琼斯4月21日消息,沙特能源大臣法利赫周五表示,全球经济有能力承受更高的油价,但沙特这个全球最大产油国并没有设定具体价格目标。 中国石化新闻网讯 欧佩克以及非欧佩克产油国官员本周末将在沙特吉达召开会议,评估2016年12月达成的减产协议的履约情况。预计他们还将讨论对该协议的未来打算,因为该减产协议将在今年晚些时候到期。 法利赫在吉达告诉记者:“我没有看到当前的油价对需求的任何影响,我们已经看到在过去的一段时间内油价已经大幅上涨。” 据熟悉沙特政府想法的欧佩克成员国官员透露,虽然沙特没有正式设定油价目标,但沙特官员希望国际油价至少高于75美元/桶。据国际货币基金组织(IMF)称,沙特至少需要油价达到70美元/桶才能承担其野心勃勃的经济改革和也门战争的费用。沙特也有意愿维持油价涨势,因为该国正考虑何时或是否将国有石油巨头沙特阿美公开上市。 唐绍红 摘译自 道琼斯 原文如下: Global Economy Has Capacity to Absorb Higher Oil Prices: Saudi Arabia The global economy has the capacity to absorb higher oil prices but top oil exporter Saudi Arabia isn’t targeting a specific price level, the kingdom’s energy minister Khalid al-Falih said Friday. Officials from the Organization of the Petroleum Exporting Countries and producers outside the group are meeting in Jeddah, Saudi Arabia, this weekend, to review compliance of a deal agreed in December 2016 to cut production. They are also expected to discuss their intentions for the future of the pact, which is set to expire later this year. “I don’t see any impact on demand with current prices,” Mr al-Falih told reporters in Jeddah. “We have seen prices significantly higher in the past. Twice as much as where we are today.” Although Saudi Arabia doesn’t officially have a price target, Saudi officials want international prices above at least $75 a barrel, according to officials from OPEC members who are familiar with Riyadh’s thinking. Saudi Arabia needs at least $70 a barrel, according to the International Monetary Fund, to cover the costs of its ambitious economic reforms and its war in Yemen. It also has an interest in keeping prices buoyant as it contemplates when, or whether, to publicly list shares of its state-owned oil giant Saudi Aramco.
未经允许,不得转载本站任何文章: