中国石化新闻网讯 据彭博社新加坡1月3日报道,随着俄罗斯将更多的供应转向中国石油市场,欧洲将不得不面对更高的油价。 根据行业咨询公司FGE的数据,随着世界第二大经济体的购买量增加,从波罗的海港口Primorsk运送的原油将会削减。 减产将推高可售往欧洲的油品的价格。 FGE表示,俄罗斯已经称为中国最大的供应国,并可能在2018年将对华出口每日增加20万桶。 在石油供应过剩引发了一代人的最大的价格暴跌,致使俄罗斯石油收入匮乏的情况下,中国谋求了提高世界最大进口国的市场份额。 目前,俄罗斯已取代沙特阿拉伯成为中国的最大出口国,尽管两国的生产商正努力通过抑制产量来缩小全球供应过剩。 从东西伯利亚 – 太平洋系统运输原油的管道帮助其增加了产量。 蔡小全 编译自 彭博社 原文如下: Russia-China oil friendship makes crude costlier for Europe Europe’s set to be stuck with a higher oil bill as Russia shifts more of its supply to the Chinese oil market. As the world’s second-biggest economy buys more, crude shipments from the Baltic Sea port of Primorsk will be cut, according to industry consultant FGE. The reduction will push up the price of varieties available for sale to Europe. Russia is already the biggest supplier to the China, and will probably boost exports to the country by 200,000 bopd in 2018, FGE said. After a glut sparked the biggest price crash in a generation and starved Russia of oil revenues, the nation sought to boost market share in the world’s top importer. It’s now supplanted Saudi Arabia as the top exporter to China, even as the two producers lead efforts to shrink the global oversupply by curbing output. A pipeline that transports crude from the East Siberia-Pacific Ocean system has helped its mission to increase volumes.
未经允许,不得转载本站任何文章: