logo
专注油气领域
与独立思考者同行

市场担心美国对伊朗实施新制裁致油价飙升

中国石化新闻网讯 据路透社新加坡10月15日报道,石油市场在新的一周内表现强劲,布伦特原油价格上涨1%,因美国对伊朗的新一轮制裁令油价上涨。 美国钻机数量的减少也帮助了价格的上涨。 国际油价基准布伦特原油期货价格为每桶57.79美元,较前一收盘上涨62美分,涨幅1.1%。 交易商表示,美国对伊朗重新实施制裁的担忧推高了油价。 在前一轮针对伊朗的制裁中,原油供应每天约100万桶被切断全球市场。 尽管分析人士表示,他们并不认为新的制裁会再次产生如此巨大的影响,尤其是美国可能会单独行动,但他们警告说,这样的举动将是破坏性的。 在美国国内,原油价格也在上涨,因为钻井工人减少了开发新产品的钻机数量。 美国西德克萨斯中质原油(WTI)原油期货价格为每桶51.88美元,上涨43美分,涨幅0.8%。 通用电气(General Electric Co .)的贝克休斯能源服务公司(Baker Hughes energy services)在周五晚些时候公布的报告中称,截至10月13日的一周里,钻井工人们削减了5个钻井平台,使总储量达到743个,是6月初以来的最低水平。 蔡小全 编译自 路透社 原文如下: Oil prices jump on fear of new U.S. sanctions against Iran SINGAPORE – Oil markets opened up strong into the new week, with Brent crude up by one percent as concerns over renewed U.S. sanctions against Iran drove prices up. A falling U.S. rig count also supported prices there. Brent crude futures, the international benchmark for oil prices, were at $57.79 at 0033 GMT, up 62 cents, or 1.1 percent, from the previous close. Traders said that concerns over renewed U.S. sanctions against Iran were pushing prices up. During the previous round of sanctions against Iran, some 1 million barrels per day (bpd) of crude oil supplies were cut off global markets. While analysts said they did not expect renewed sanctions to have such a big impact again, especially as the United States would likely act alone, they did warn that such a move would be disruptive. Within the United States, crude prices were also up as drillers cut back the number of rigs tapping new production. U.S. West Texas Intermediate (WTI) crude futures were trading at $51.88 per barrel, up 43 cents, or 0.8 percent. Drillers cut five oil rigs in the week to Oct. 13, bringing the total count up to 743, the lowest since early June, General Electric Co’s Baker Hughes energy services firm said in its closely followed report late on Friday.  

未经允许,不得转载本站任何文章: