logo
专注油气领域
与独立思考者同行

周四油价因供应增加及经济担忧持续下跌

中国石化新闻网讯 据路透社北京报道,周四油价下跌,延续了上一交易日的跌幅,原因是供应增加的迹象,以及人们越来越担心需求可能削弱全球经济放缓的前景。 1月份布伦特原油期货价格下跌37美分,跌幅0.49%,至每桶74.67美元。西德州中间原油期货价格下跌29美分,至每桶65.02美元。 周三,这两个基准指数都出现了2016年7月以来最差的月度表现,布伦特指数本月下跌了8.8%,西德州中间原油期货指数下跌了10.9%。 周四的下跌是在美国能源部数据显示上周美国原油库存连续第六周攀升之后发生的。 ANZ的研究分析师在一份报告中表示:“石油库存的强劲增长可能会维持油价的下行压力。” 与此同时,路透社的一项调查发现,石油输出国组织10月份将石油产量推高至2016年以来的最高水平,而由于阿联酋和利比亚的高产量,抵消了伊朗减产的影响。 詹晓晶摘自路透社 原文如下: Oil prices fall on signs of rising supply, economy worries Oil prices fell on Thursday to extend losses from the previous session, pressured by signs of rising supply and by growing concerns that demand may weaken on the prospect of a global economic slowdown. Brent crude futures for January had dropped 37 cents, or 0.49 percent, to $74.67 per barrel by 0527 GMT. West Texas Intermediate (WTI) crude futures declined 29 cents to $65.02 a barrel. Both benchmarks posted their worst monthly performance since July 2016 on Wednesday, with Brent down 8.8 percent for the month and WTI shedding 10.9 percent. Thursday’s drops came after U.S. Energy Information Administration data showed U.S. crude inventories last week climbed for a sixth straight week. “The strong build in oil inventories is likely to keep downward pressure on oil prices,” ANZ Research analysts said in a note. Meanwhile, a Reuters survey found the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC) boosted oil production in October to its highest since 2016, as higher output led by the United Arab Emirates and Libya more than offset a cut in Iranian shipments due to U.S. sanctions, set to start on Nov. 4. ​

未经允许,不得转载本站任何文章: